Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Углом зрения

Примеры в контексте "Perspective - Углом зрения"

Примеры: Perspective - Углом зрения
This particular paper takes a strategic management perspective. В настоящем документе этот вопрос рассматривается под углом зрения стратегического управления.
That delegation also asked for observations and recommendations from a human security perspective. Эта делегация просила также включить в доклад замечания и рекомендации, составленные под углом зрения безопасности человека.
The Department and DAC focus on operational activities for development, each from a different perspective. Департамент и КСР концентрируются на оперативной деятельности в целях развития, каждый под своим углом зрения.
Their presidency might be assessed from that perspective. Их председательство может быть оценено под этим углом зрения.
By focusing on the transboundary dimension, the assessment will incorporate a security perspective into the study of interconnections and impacts. Благодаря акцентированию внимания на трансграничном аспекте оценка позволит изучить взаимосвязи и воздействия под углом зрения безопасности.
It presents a review of human resources development trends and challenges from the perspective of achieving high-quality corporate reporting. В ней тенденции и проблемы подготовки кадров рассматриваются под углом зрения повышения качества корпоративной отчетности.
We have discussed some of these human rights issues in more than one session and from more than one perspective. Мы обсудили некоторые из этих вопросов прав человека в ходе нескольких сессий и под более чем одним углом зрения.
Nevertheless, the Secretariat could adopt more efficient and effective working practices and his delegation would examine the programme budget from that perspective. Тем не менее Секретариату следует взять на вооружение более эффективные и результативные методы работы, и его делегация рассмотрит бюджет по программам под этим углом зрения.
Studies looking at the evaluation of policies and programmes from a green economy perspective would be particularly useful. Особенно полезными в этой связи могут оказаться исследования, посвященные оценке политики и программ под углом зрения "зеленой" экономики.
One can understand the statistical production process from a data-centric perspective. Процесс статистического производства можно рассматривать под углом зрения данных.
It is from this perspective that the impact of some World Trade Organization multilateral trade agreements have been analysed. Именно под этим углом зрения анализировалось воздействие некоторых соглашений ВТО по многосторонней торговле.
Viewed from this perspective, another essential element of democracy is the rule of law. Если рассматривать этот вопрос под этим углом зрения, то еще одним существенно важным элементом демократии является торжество права.
This chapter attempts to put into proper perspective key issues in the relationships between sustainable agricultural development, international trade and the environment. В данной главе предпринята попытка рассмотреть под надлежащим углом зрения основные вопросы, касающиеся взаимозависимости между устойчивым развитием сельского хозяйства, международной торговлей и окружающей средой.
From this perspective, the natural connection between development and democracy becomes clearer. Под этим углом зрения естественная взаимосвязь между развитием и демократией прослеживается более четко.
One non-recurrent publication on the state of development from a social perspective. High priority. Одно непериодическое издание о состоянии дел в области развития под социальным углом зрения.
The present report explores the wider question of economic policy from this perspective. Под этим углом зрения в настоящем докладе рассматривается более широкий вопрос экономической политики.
Problems in financing the relevant projects should also be viewed from that perspective. Видимо, по таким углом зрения и следует решать вопросы финансирования соответствующих проектов.
The question should be viewed exclusively from the perspective of the liquidation by the States concerned of their past crimes. Фактически этот вопрос должен рассматриваться исключительно под углом зрения признания указанными государствами совершенных ими в прошлом преступлений.
A thorough review of the programme from this perspective was undertaken by a consultant recruited for that purpose. Тщательный анализ этой программы под таким углом зрения был осуществлен консультантом, нанятым для этой цели.
It is from this very perspective that we assess such doctrines as that of humanitarian intervention. Именно под этим углом зрения мы рассматриваем доктрины типа концепции "гуманитарного вмешательства".
It is from this perspective alone that they would like to judge the outcome of this whole exercise. И только под этим углом зрения они хотели бы судить о результатах всей этой работы.
Private sector investments, including in training programmes, also need to be reviewed from this perspective. Инвестиции частного сектора, в том числе и в программы подготовки, также необходимо рассматривать под этим углом зрения.
Such a critical problem as the elimination of poverty should be considered in this perspective. Под этим углом зрения следует подходить и к такой важной проблеме, как ликвидация нищеты.
We are studying your report from that perspective. Мы изучаем ваш доклад именно под этим углом зрения.
These three groups focused their discussions on integration from the perspective of hazard type, sector and administrative level. Указанные три группы в ходе своих дискуссий сфокусировали внимание на интеграции под углом зрения характера опасностей в секторальном и административном разрезе.