Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Позиций

Примеры в контексте "Perspective - Позиций"

Примеры: Perspective - Позиций
The ECMI deals with issues relating to the national minorities and other traditional (autochthonous) ethnic groups in Europe and addresses the problems of minorities and majorities in the involved states, from the European perspective, by carrying out research, providing information and doing consultancy work. Этот Центр работает с национальными меньшинствами и другими традиционными (коренными) этническими группами в Европе, помогая в урегулировании конфликтных ситуаций между меньшинствами и большинством в соответствующих государствах с общеевропейских позиций и проводя для этого исследования, собирая информацию и оказывая консультационные услуги.
From a broad, system-wide perspective, this report examined the establishment and application of extrabudgetary support-cost policies and discussed cost-measurement methodologies from a policy rather than a technical point of view. С широких, общесистемных позиций в указанном докладе рассматривались вопросы разработки и осуществления политики в области вспомогательных расходов, связанных с внебюджетной деятельностью, и обсуждались методы количественной оценки расходов с точки зрения политики, а не с технической точки зрения.
While some attempts at codification have considered extraterritorial jurisdiction from the broader perspective of jurisdiction in general, the topic may be limited to extraterritorial assertions of jurisdiction only. Moreover, the topic may be restricted only to national law applied extraterritorially. Хотя при отдельных попытках кодификации экстерриториальная юрисдикция рассматривалась с более широких позиций юрисдикции в целом, тема может быть ограничена исключительно экстерриториальным установлением юрисдикции.
What better time for a clear and transparent consideration of this theme, from a perspective that recognizes that the business-as-usual approach is woefully inadequate and largely responsible for the precarious state of our world today. Drawing from our founding inspiration Сложно представить себе более подходящее время для четкого и открытого рассмотрения этой темы с позиций признания, что инерционный подход здесь совершенно неприемлем и в значительной степени является причиной сегодняшнего неустойчивого состояния нашего мира.
Presented a paper on gender and poverty from an African perspective at the UN-Women conference on gender equality in the post-2015 development framework, held in Kenya from 16 to 18 October 2013. представила документ по гендерным вопросам и проблемам нищеты с позиций стран Африки на конференции Структуры «ООН-женщины» по гендерному равенству в рамочной программе развития на период после 2015 года, состоявшейся в Кении 16 - 18 октября 2013 года.
Third, it might be argued that, from the human rights perspective, the goal of reducing maternal mortality by three quarters by 2015 is unacceptable: the human rights goal must be to eliminate all avoidable maternal mortality. В-третьих, можно было бы утверждать, что с точки зрения прав человека цель сокращения материнской смертности на три четверти к 2015 году является неприемлемой: такая цель с позиций прав человека должна состоять в безусловном предупреждении всех случаев материнской смертности, которых возможно избежать.
However, it is not unreasonable to suppose that the General Assembly members would bring a General Assembly perspective, as would the Security Council and Economic and Social Council members in respect of their nominating bodies. Однако есть все основания предполагать, что выдвинутые Генеральной Ассамблеей члены будут подходить к работе Комиссии по миростроительству с учетом позиций Генеральной Ассамблеи, а выдвинутые Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом члены будут делать то же самое.
"Major Challenges Faced by the Mediterranean Port Cities: Maritime Law Perspective", First Congress of Cantiere Mediterraneo, Genoa, Italy, 18-20 October 2007 «Основные заботы портовых городов Средиземноморья: взгляд на проблему с позиций морского права», первый Конгресс «Кантьере Медитерранео», Генуя, Италия, 18-20 октября 2007 года
The programme in Indonesia aims at defining a national trade development strategy for the fisheries sector, based on a better understanding of the prevailing development constraints and the trading potential of the sector, both from a producer/exporter and a buyer/importer (trade corridor) perspective. Программа, осуществляемая в Индонезии, направлена на содействие разработке национальной стратегии развития торгового потенциала рыболовецкой отрасли на основе более глубокого понимания основных факторов, препятствующих развитию, и оценки торгового потенциала данной отрасли как с позиций производителей/экспортеров, так и с позиций покупателей/импортеров (торговый коридор).