Upgrading of the closed-circuit television system at United Nations Conference Centre and installation of a closed-circuit television perimeter intrusion detection system |
Модернизация замкнутой телевизионной системы в Конференционном центре Организации Объединенных Наций и установка замкнутой видеосистемы обнаружения вторжений по периметру |
As part of this area of activity, it runs material distribution campaigns and campaigns to improve educational infrastructure (building classrooms, hygiene facilities, perimeter walls, patios, etc.). |
В рамках этой деятельности он проводит кампании по распространению материалов, а также кампании в целях модернизации инфраструктуры системы образования (строительство классных комнат, объектов санитарно-гигиенического назначения, стен по периметру, открытых веранд и т.п.). |
Some issues concerning the provision of security and safety services are discussed in both the CCCS and the BMAC - a current problem is the security of the perimeter fence which UNSSS considers is in need of replacement. |
Некоторые вопросы, касающиеся обеспечения охраны и безопасности, обсуждаются как в ККОС, так и в ККЭЗ: одна из нынешних проблем связана с обеспечением безопасности по периметру ограждения, которое, по мнению СБОООН, нуждается в замене. |
UNMISS converted some 1.7 million m2 of land into sites for the protection of civilians, requiring the construction of 13 km of ditch and perimeter protection and lighting and the construction of roads for patrolling. |
МООНЮС переоборудовала территорию площадью примерно 1,7 миллиона квадратных метров для защиты гражданских лиц, для чего пришлось вырыть канавы протяженностью 13 км и установить охранное и осветительное оборудование по периметру территории, а также соорудить дороги для патрулирования. |
Installation of four hydraulic vehicle barriers at all major entrances and installation of 20 static bollards to prevent vehicle ramming at vulnerable perimeter locations |
Установка 4 гидравлических барьеров для автотранспортных средств на всех основных въездах и 20 стационарных тумб по периметру во избежание протаранивания ограждения автомобилями на уязвимых участках |
The highest quadrilateral domain (∞ ∞ ∞ ∞) is an infinite square, represented by a complete tetrahedral graph with 4 perimeter branches as ideal vertices and two diagonal branches as infinity (shown as dotted lines) for ultraparallel mirrors:. |
Наивысшей квадратной областью (∞ ∞ ∞ ∞) является бесконечный квадрат, представленный полным тетраэдральным графом с 4 ветвями по периметру как идеальные вершины, и двумя диагональными ветвями как бесконечность (показано точечными линиями) для ультрапараллельных зеркал:. |
The city walls were identified as such an element, so British workers acted to clear away the stalls on their perimeter and maintain an open area between the walls and the rest of the New City in the interest of an aesthetically pleasing visual basin. |
Городские стены были одним из таких элементов, поэтому британские рабочие расчистили киоски по периметру и сохранили открытую зону между стенами и остальной частью Нового города в интересах эстетической привлекательности. |
During Bulavin's life - between the XVII and XVIII centuries there was no external staircase and a porch on the second floor, as well as a metal structure along the perimeter of the second floor. |
Во время Булавина - между XVII и XVIII веками на нём не было внешней лестницы и крыльца на втором этаже, а также металлической конструкции по периметру второго этажа. |
After a few changes to the design, building work was started in 1975, but after the perimeter wall was complete and the foundations in place, works was halted. |
После нескольких изменений в дизайне строительные работы начались в 1975 году, но после того как были возведены стены по периметру, все работы были приостановлены. |
All that it has been possible to do is to erect warning notices around the perimeter of some suspect areas, particularly areas without cover and wooded areas, because of the lack of the necessary resources and the need to give priority to activities in inhabited areas. |
Единственными возможными действиями в этой ситуации представляется установка предупреждающих знаков по периметру некоторых потенциально опасных районов, в частности открытых пространств и районов, покрытых растительностью, в силу отсутствия необходимых ресурсов и потребности уделять первоочередное внимание деятельности по разминированию в населенных пунктах. |
The provisions include the first phase of a project to construct a perimeter wall fence around the United Nations complex in Gigiri ($230,000), which is estimated at $550,000 and which will be implemented over two bienniums. |
Ассигнования предусматривают осуществление первого этапа проекта по сооружению стенной ограды по периметру комплекса Организации Объединенных Наций в Гигири (230000 долл. США), стоимость которого оценивается в 550000 долл. США и который будет выполняться в течение двух двухгодичных периодов. |
It also appears that the position of the host country authorities has changed, in that the host country is no longer willing to bear the costs for upgrading the physical security infrastructures along the security perimeter. |
Кроме того, как представляется, позиция властей принимающей страны изменилась, и эта страна более не желает расходовать средства на совершенствование физической инфраструктуры обеспечения безопасности по периметру указанной территории. |
In addition to deploying troops around the Special Court premises in Freetown and in Bonthe Island, UNAMSIL assisted in constructing a perimeter fence at the Bonthe prison, where the indictees are being held. |
В дополнение к развертыванию контингентов вокруг зданий Специального суда во Фритауне и на острове Бонте МООНСЛ оказала помощь в сооружении ограждения по периметру тюрьмы в Бонте, где содержатся обвиняемые. |
5.68 At UNDOF, UNTSO observers conduct inspections, patrols and liaison in the area of limitation and maintain observation posts on or near the perimeter of the area of separation. |
5.68 В рамках СООННР наблюдатели ОНВУП обеспечивают инспектирование, патрулирование и связь взаимодействия в районе ограничения, а также функционирование наблюдательных постов по периметру района ограничения или вблизи него. |
All 9 MINURSO team sites were equipped with perimeter defence walls, observation towers, security lighting, entrance barriers and gates |
Все (мест базирования МООНРЗС были обнесены защитной оградой, а по периметру были установлены наблюдательные вышки, системы сторожевого освещения, шлагбаумы и ворота |
Construction of a 1,500-metre perimeter (2 metres high) fence in the logistics base as part of the ongoing minimum operating security standards compliance works |
Строительство 1500 метров (двухметрового) забора по периметру базы материально-технического снабжения в рамках ведущейся работы по обеспечению соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности |
In addition, UNIFIL continued to implement security enhancements throughout its area of operations through the construction of reinforced perimeter structures, permanent observation towers and underground reinforced shelters, as well as the replacement of temporary water and sanitation infrastructure in military positions. |
Кроме того, ВСООНЛ будут продолжать осуществлять меры по повышению безопасности во всем районе операций, предусматривающие строительство укрепленных сооружений по периметру района, постоянных наблюдательных вышек и подземных укрепленных убежищ, а также замену временной системы водоснабжения и канализации на военных позициях. |
I want men on every exit, and I want two men every 30 yards around the perimeter. |
Я хочу, чтобы на каждом выходе кто-то был. и я хочу по два человека на каждые 25 метров по периметру |
The membrane with the tear-off strip or the porous membrane can be designed in the form of a triangular or tetragonal pocket or a band disposed along the perimeter of the side surface of the container body. |
Мембрана с ленточкой для отрывания или пористая мембрана могут быть выполнены в виде треугольного или четырехугольного кармана или в виде полосы, расположенных по периметру боковой поверхности корпуса емкости. |
Conduct structural and major repairs, e.g. major repairs to fences and walls and platforms, and replacement of perimeter lights in case of damage |
Осуществление ремонта конструкций и крупного ремонта, например, крупного ремонта ограждений и стен и платформ и замена освещения по периметру в случае повреждений |
Perimeter units, prepare to engage. |
Отряды по периметру, готовьтесь к бою. |
Perimeter team, set? set. |
Команда по периметру, на позиции? |
The completion of major expansion projects (new office facilities, conference modernization, Perimeter Access Control Technologies security installations) will allow for the abolishment of one National Professional Officer post. |
Благодаря завершению крупных проектов по расширению (введение в эксплуатацию новых служебных помещений, модернизация конференционного оборудования, установка оборудования безопасности с использованием технологий контроля доступа по периметру) появится возможность упразднить одну должность национального сотрудника-специалиста. |
(b) Perimeter surveillance methods, which are useful in preventing the introduction of military equipment into a prohibited zone or in monitoring the stockpiling of such equipment in approved locations; |
Ь) к методам наблюдения по периметру, которые с пользой применяются для того, чтобы не допустить введения военной техники в закрытые для этой цели зоны или контролировать ее количество в условленных местах; |
Sabre-2 - all units, surround the perimeter! |
Сабля-2, все по периметру! |