Shipping containers were placed around the perimeter to secure the border. | Мы окружили периметр с помощью грузовых контейнеров, чтобы обеспечить безопасность границ. |
We had aerial surveillance, a security perimeter, at least 50 officers. | У нас была поддержка с воздуха, окруженный периметр, около 50 офицеров. |
The biters on the perimeter have been dispatched. | Кусачие, проникшие в периметр, были убиты |
Perimeter's 200 blocks. | Периметр в 200 кварталов. |
Perimeter's clear, boss. | Периметр чист, босс. |
Öland is served by a perimeter highway, Route 136. | По периметру Эланда проходит окружная дорога, шоссе 136. |
Others have been asked to install perimeter barriers and security gates. | Другим было предложено установить барьеры по периметру и укрепленные ворота. |
That would include a guard force to provide access control to the site and to protect its immediate perimeter. | Это будет включать обеспечение охранного контингента для контроля за доступом на объект и его охраны по периметру. |
Along the perimeter of armored vehicles are mounted video cameras that allows crewmen to monitor the situation without leaving the transport module, and to control the vehicle in the event of an inability to use the windshield. | По периметру бронемашин установлены видеокамеры, что позволяет наблюдать за обстановкой, не покидая транспортного модуля, а также управлять бронемашиной в случае невозможности использования лобового стекла. |
It also appears that the position of the host country authorities has changed, in that the host country is no longer willing to bear the costs for upgrading the physical security infrastructures along the security perimeter. | Кроме того, как представляется, позиция властей принимающей страны изменилась, и эта страна более не желает расходовать средства на совершенствование физической инфраструктуры обеспечения безопасности по периметру указанной территории. |
They're setting up a 2-Block perimeter. | Они устанавливают двойное оцепление. |
A nutcase made it through the perimeter. | Какой-то псих проник сквозь оцепление. |
Our suspect escaped beyond the perimeter. | Подозреваемый прорвался через оцепление. |
Got perimeter set up on the north, east and south sides The west side is open | Оцепление выставите на севере, востоке и юге... |
Could you guys set up a larger perimeter, search the area? | ы можете увеличить оцепление, обыскать территорию? |
Of particular note is imagery from September, which shows that agricultural activity has started inside the perimeter of the former Muthanna State Establishment. | Особо следует отметить видовую информацию, полученную в сентябре, которая свидетельствует о том, что в пределах территории бывшего Государственного предприятия в Эль-Мутанне началась сельскохозяйственная деятельность. |
These officers would also be supported in their duties by Tanzanian prison officers guarding the perimeter; | Этим сотрудникам в их работе также будут помогать танзанийские тюремные сотрудники, несущие охрану территории; |
(c) Increase in perimeter lighting ($98,000); | с) усилить освещение по всему периметру территории (98000 долл. США); |
The Committee stresses that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country, which should provide all the required protection of the United Nations outside the perimeter of the United Nations district in that country. | Комитет подчеркивает, что обеспечение безопасности Организации Объединенных Наций в каждом месте службы является прежде всего обязанностью страны пребывания, которая должна обеспечить любую требуемую защиту Организации Объединенных Наций вокруг территории расположения Организации Объединенных Наций в этой стране. |
A provision of $11,173,300 is being proposed by the Secretary-General for a comprehensive system to control the access of people and vehicles entering United Nations premises, identify breaches to perimeter integrity and respond to any eventual threats. | Генеральный секретарь предлагает выделить ассигнования в размере 11173300 долл. США на создание всеобъемлющей системы, позволяющей контролировать доступ людей и автотранспортных средств на территорию, где расположены помещения Организации Объединенных Наций, выявлять нарушение границ такой территории и реагировать на любые возникающие угрозы. |
The estimated requirement of $1,250,000 would cover the cost of reinforcing the perimeter of the Vienna International Centre through the construction of a higher fence on a concrete, crash-proof foundation. | Сметные ассигнования в размере 1250000 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с установкой вокруг Венского международного центра более высокого ограждения на прочном бетонном фундаменте. |
Take a company of men, secure the perimeter. | Соберите людей, расставьте их вокруг лагеря. |
To the north and west of Oosterbeek other units fell back in the face of strong German resistance and over the next few days a thumb shaped perimeter formed around the town, with the Rhine at its base. | К северу и западу от Остербека другие отряды стали отступать, не в силах справиться с немецкими войсками, и в течение нескольких следующих дней вокруг города стал формироваться периметр в форме своеобразного выступа, основой которого был Рейн. |
Installation of secure electric utility vault grates in and around the perimeter to prevent intrusions, and provision of surface-mounted magnetic contacts on the interior side of utility manholes in the proximity of the United Nations complex | Установка на всей территории и близ нее надежных решеток на шахты объектов энергоснабжения в целях предотвращения несанкционированного вторжения и установка наземных магнитных контактов на внутренней стороне крышки канализационных люков вокруг комплекса Организации Объединенных Наций |
We might nab him if we set up a perimeter. | Мы можем его задержать, если оцепим всё вокруг. |
The main clash that day, however, occurred in Maimana, where protestors using firearms and grenades breached the perimeter of a Norwegian PRT compound. | Крупнейшее же столкновение в тот день произошло, однако, в Меймене, где протестующие, применившие огнестрельное оружие и гранаты, вторглись на территорию лагеря норвежской ПГВ. |
We have a 50-mile search perimeter in effect. | Мы прочесываем всю территорию в радиусе 50 миль до того места. |
Not sure. JJ and Alex are searching the perimeter. | Джей Джей и Алекс осматривают территорию. |
And since the security cameras didn't pick up any hostiles crossing the perimeter, that means it was one of us. | Учитывая, что камеры не засекли никого из "врагов", пересекших территорию периметра... Значит, это один из нас. |
It carried out an on-site inspection, which included the entire perimeter of the company, and familiarized itself with its stages of production. | Она проинспектировала территорию по всему периметру предприятия и обследовала все этапы производства. |
The Act establishes the perimeter within which such events may be conducted in the city centre and the times at which they may be held, i.e. from 7 p.m. to midnight on workdays and from 6 a.m. to midnight on Sundays and holidays. | Этот закон устанавливает границы, в пределах которых подобные манифестации могут проводиться в городских микрорайонах, и часы, когда они могут проводиться, а именно: с 19.00 до 24.00 в рабочие дни и с 6.00 до 24.00 в воскресные и праздничные дни. |
An access gate to this border crossing point exists but the perimeter is only partially fenced. | На подъезде к этому пункту пересечения границы имеется шлагбаум, однако периметр огражден лишь частично. |
In some cases, where prevailing circumstances so require, a marked State boundary in the area can be used to mark part of the minefield perimeter. | в отдельных случаях, когда этого требуют обстоятельства, для обозначения части периметра минного поля может быть использована обозначенная на местности линия государственной границы. |
Perimeter breach at visitors' checkpoint. | Переход внешней границы у КПП посетителей. |
From those positions, the police were seen expanding the perimeter even farther outward from Zuccotti Park. | Наблюдатели видели, как с этих позиций полиция расширяла периметр даже дальше за границы Зукотти-парка. |
Didn't I ask for dogs around that perimeter fence? | А где собаки вдоль ограждения? |
Construction of two new microwave equipment shelters complete with perimeter fencing | Строительство двух новых хранилищ для микроволнового оборудования, включая установку ограждения по периметру |
(c) Fencing the perimeter of the control area; | с) ограждения периметра контрольной зоны; |
Here are the distances between the pools and the perimeter fences. | Это дистанция между бассейнами и периметром ограждения. |
Part of the minimum operating security standards upgrades include the construction of 3-metre-high concertina wire fencing 50 metres from the existing perimeter walls that will encompass the communication antennas on those team sites | Часть мер согласно минимальным оперативным стандартам безопасности включает установку ограждения высотой З метра из проволочной спирали на расстоянии 50 м от существующих стен по периметру пунктов, что позволит обнести антенны связи на этих опорных пунктах |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the upgrades to the security infrastructure involved the improvement of the perimeter walls and the installation of a closed-circuit television system, which was in progress. | В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что модернизация инфраструктуры обеспечения безопасности сопряжена с укреплением периметрового ограждения и установкой автономной системы видеонаблюдения, что уже осуществляется. |
After the completion of the negotiations on the cost-sharing of the perimeter fence construction project, the organizations based at the Vienna International Centre in July 2003 finalized the procurement process. | По завершении переговоров относительно совместного несения расходов на осуществление проекта строительства периметрового ограждения базирующиеся в Венском международном центре организации в июле 2003 года завершили процесс закупок. |
The lower percentage rate stemmed from deficiencies with respect to perimeter lighting, lack of window grills, insufficient perimeter fencing and missing metal grills | Такой более низкий показатель объясняется проблемами в установке периметрового освещения, нехваткой оконных решеток, незавершенностью работ по установке периметрового ограждения и нехваткой металлических решеток |
The Mission has now resumed work on the necessary infrastructure and security upgrades, which includes improved access controls, perimeter fences, security lighting systems, boom barriers and protective bastions around the compound walls. | Миссия сейчас возобновила работу над необходимой инфраструктурой и усилением мер безопасности, которые включают более строгий контроль за доступом, строительство периметрового ограждения, создание системы сторожевого освещения и барьеров типа шлагбаума и сооружение защитных укреплений вокруг стен комплекса. |
The improvements cover the emergency exits, fire hose system and the security booth of the North Gate as well as construction of a perimeter fence owing to the construction of a residential complex nearby and the construction of a path along the new fence for patrols. | Эти меры включают модернизацию аварийных выходов, пожарных рукавов и будки охраны в районе северных ворот, а также установку периметрового ограждения в связи со строительством поблизости жилого комплекса и устройство вдоль новой ограды галереи для патрулирования. |
Set up a perimeter and comb the area. | Установить ограждение, прочесать местность... |
The minefield is marked by a new perimeter fence and by the presence of a military surveillance post. | Это минное поле обозначено по периметру новыми знаками, нанесенными на ограждение, и контролируется военным наблюдательным постом. |
Play media When unarmed protesters crossed the perimeter fence to stop the bulldozers, the guards used pepper spray and guard dogs to attack. | Когда безоружные демонстранты пересекли периметровое ограждение, чтобы остановить бульдозеры, охранники использовали перцовые баллончики и сторожевых собак для атаки. |
In 2011/12, work will be undertaken to build a concrete perimeter wall, parking lot and office space and to improve the suitability of the site. | В 2011/12 году будет возведено бетонное ограждение, будут построены автостоянка и служебные помещения и будут проведены работы по благоустройству территории. |
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). | Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
In order to ensure a secure environment for the proper functioning of the unified Government in Monrovia, the Liberia National Transitional Government, in collaboration with ECOMOG, shall ensure that no group or individuals bear arms in the perimeter of the capital. | Для того чтобы обеспечить безопасную обстановку для должного функционирования единого правительства в Монровии, Либерийское национальное переходное правительство в сотрудничестве с ЭКОМОГ обеспечивает, чтобы ни одна группа лиц или отдельные лица не носили оружия в пределах границ столицы. |
This involves measurement of distances and angles between reference points with known coordinates and points on the minefield perimeter which are being mapped. | Этот принцип предполагает измерение расстояний и углов между ориентирами с известными координатами и фиксируемыми точками границ минного поля. |
Russia's initiative to establish financial and counter-narcotics security belts along the perimeter of Afghan's borders is consistent with those goals. | Этим целям отвечает российская инициатива о создании по периметру афганских границ поясов финансовой и антинаркотической безопасности. |
Chile also uses mechanical clearance techniques, carrying out the work in three stages: preparation of the site; clearance inside the area delimited by the technical survey and inside the contaminated area; and extension of clearance outside the perimeter of the area. | Используются и методы механической расчистки, причем работы производятся в три этапа: подготовка площадки, полная расчистка внутри периметра района, очерченного в ходе технического обследования, плюс расчистка внутренней и, при необходимости, внешней границ загрязненного района. |
Drugs produced in Afghanistan still represented a global threat, and a system of socio-economic and law-enforcement measures within the country and a security perimeter along its borders to stop drug exports and prevent the import of precursors were needed. | Наркотики, производимые в Афганистане, по-прежнему представляют угрозу глобального измерения, поэтому необходимы система мер социально-экономического и правоохранительного порядка внутри страны и укрепление «поясов безопасности» по периметру ее границ в целях пресечения вывоза за рубеж наркотиков и ввоза прекурсоров. |