The mansion's perimeter was breached by men with hostile intent. | Периметр здания был нарушен враждебно настроенными людьми. |
I don't think anybody'll mind if I check the perimeter. | Думаю, никто не будет против, если я проверю периметр. |
We'll handle that once we secure our perimeter | Разберёмся. Сейчас перекроем периметр, и займём позиции. |
He assessed the situation, he assessed a danger, he set up a perimeter, he called ESU. | Он оценил ситуацию, оценил опасность, он оцепил периметр, вызвал службу экстренной помощи. |
Logistics in the Battle of Pusan Perimeter (August 4 - September 15, 1950) during the Korean War played a decisive role in the battle. | Снабжение в ходе битвы за Пусанский периметр (4 августа - 15 сентября 1950) Корейской войны сыграло решающую роль. |
Well, not the inside, just the perimeter. | Ну, не с внутренней стороны, только по периметру. |
You need to seal off the perimeter of the airport. | Ты должен перекрыть всё по периметру аэропорта. |
I can take the guards on the perimeter with my bow. | С луком я могу убить стражей по периметру. |
Restoration of police and gendarmerie vehicle and foot patrols within the airport perimeter; | усиление пешего и мобильного патрулирования силами полиции и жандармерии по периметру аэропорта; |
How are we on the perimeter? | А как по периметру? |
A security perimeter is like a defensive line in football. | Оцепление похоже на линию защиты в футболе. |
We find her, he'll help us escape the perimeter. | Если мы ее найдем, он поможет нам выбраться за оцепление. |
Could you guys set up a larger perimeter, search the area? | ы можете увеличить оцепление, обыскать территорию? |
I thought the perimeter was lifted. | Я думала, что оцепление периметра было убрано. |
The scene should be evacuated and a perimeter established. | Следует обеспечить эвакуацию людей и оцепление по периметру. |
They are forming a new defensive perimeter within Cardassian territory. | Похоже, они выстраивают новый защитный периметр внутри территории кардассиан. |
(c) Increase in perimeter lighting ($98,000); | с) усилить освещение по всему периметру территории (98000 долл. США); |
It appeared that the external security either did not function properly or did not depend on perimeter guarding but was controlled from within. | Создалось впечатление, что либо наружная безопасность не налажена надлежащим образом, либо она не связана с охраной периметра безопасности и обеспечивается с внутренней территории. |
(c) The current perimeter fence has been in place since the complex was constructed in the 1970s. | с) существующее ограждение территории было установлено в период строительства комплекса в 70х годах. |
A NAFTA-wide security perimeter could transform internal borders in much the same way that the Schengen Agreement transformed borders within much of continental Europe. | Создание зоны безопасности в рамках НАФТА могло бы преобразовать внутренние границы практически таким же образом, как Шенгенское соглашение преобразовало границы на территории большей части континентальной Европы. |
Another contingent was assigned responsibility for security and perimeter control at Bunia and manned 10 checkpoints around the town. | Что касается другого контингента, то ему было поручено обеспечивать охрану и патрулирование по периметру Буниа, а также обеспечивать дежурство на 10 контрольно-пропускных пунктах вокруг этого города. |
In addition to deploying troops around the Special Court premises in Freetown and in Bonthe Island, UNAMSIL assisted in constructing a perimeter fence at the Bonthe prison, where the indictees are being held. | В дополнение к развертыванию контингентов вокруг зданий Специального суда во Фритауне и на острове Бонте МООНСЛ оказала помощь в сооружении ограждения по периметру тюрьмы в Бонте, где содержатся обвиняемые. |
In 1913, Georges Sagnac showed that if a beam of light is split and sent in two opposite directions around a closed path on a revolving platform with mirrors on its perimeter, and then the beams are recombined, they will exhibit interference effects. | В 1913 году Жорж Саньяк показал, что если разделить луч света на два и послать их в противоположных направлениях по замкнутому пути на платформе, вращающейся вокруг своей оси вместе с зеркалами по периметру, то лучи света рекомбинируют и проявляют интерференционные эффекты. |
Perimeter is a real-time strategy game built on the concept of non-stop terraforming. | Периметр - стратегия в реальном времени, построенная вокруг непрерывного изменения игрового ландшафта. |
Houses around the perimeter of the park were demolished and the land they stood on incorporated into the park. | Дома вокруг парка были снесены, а земля, на которой они стояли, включена в парк. |
A Qatari national breached our perimeter. | Гражданин Катара ворвался на нашу территорию. |
We have a 50-mile search perimeter in effect. | Мы прочесываем всю территорию в радиусе 50 миль до того места. |
Installation of 4 hydraulic in-ground road blockers at all major entrances and installation of 20 static bollards to prevent vehicle ramming at vulnerable perimeter locations | Установка 4 барьеров с гидравлическими подъемниками, перекрывающими движение автотранспорта на всех основных въездах, и установка 20 стационарных тумб на уязвимых участках по периметру, с тем чтобы автотранспортные средства не могли въехать на территорию, снеся ограждение |
30 metres for all United Nations facilities from the main perimeter wall of the compound/premise, including adequate blast and breach mitigation measures. The above-mentioned regional offices were established before the revision of minimum operating security standards and minimum operating residential security standards. | Применение пересмотренных минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений требует отстояния объектов Организации Объединенных Наций на 30 метров от основного ограждения по периметру комплекса/объекта, включая принятие надлежащих мер по смягчению последствий взрыва и прорыва на территорию. |
This coordination extends to movement security, particularly for areas outside the Mogadishu International Airport and along the airport road to improve security at the compound's gates and operations in the areas bordering the perimeter. | Такая координация распространяется на обеспечение безопасности во время передвижений, особенно в районах за пределами международного аэропорта Могадишо и вдоль дороги, ведущей в аэропорт, в целях повышения уровня безопасности на въездах на территорию комплекса и в ходе действий в районах, примыкающих к нему. |
Were you stationed by the perimeter? | Вас разместили у границы? |
Excuse me, we received a warning that the perimeter had been breached. | Но позвольте, мы получили сообщение, что границы периметра нарушены. |
In some cases, where prevailing circumstances so require, a marked State boundary in the area can be used to mark part of the minefield perimeter. | в отдельных случаях, когда этого требуют обстоятельства, для обозначения части периметра минного поля может быть использована обозначенная на местности линия государственной границы. |
Make a perimeter, split up. | Разделитесь, определите границы. |
Put Terry on the perimeter fence... | Поставим Терри около границы периметра... |
RENAR and the police carry out inspections to determine whether facilities have adequate security measures in place, such as perimeter fences, alarm systems and closed-circuit television systems. | РЕНАР и органы полиции проверяют наличие на соответствующих объектах надлежащих мер обеспечения безопасности, таких, как ограждения, системы сигнализации и системы замкнутого телевидения. |
These relate particularly to the perimeter fence and vehicular access to the Gigiri compound. | Они связаны, в частности, с сооружением внешнего ограждения и оборудованием въезда автотранспортных средств на территорию комплекса Гигири. |
Installation of a perimeter alarm system and fence - phase 3 | Установка системы сигнализации и ограждения по периметру территории - этап З |
Here are the distances between the pools and the perimeter fences. | Это дистанция между бассейнами и периметром ограждения. |
30 metres for all United Nations facilities from the main perimeter wall of the compound/premise, including adequate blast and breach mitigation measures. The above-mentioned regional offices were established before the revision of minimum operating security standards and minimum operating residential security standards. | Применение пересмотренных минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений требует отстояния объектов Организации Объединенных Наций на 30 метров от основного ограждения по периметру комплекса/объекта, включая принятие надлежащих мер по смягчению последствий взрыва и прорыва на территорию. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the upgrades to the security infrastructure involved the improvement of the perimeter walls and the installation of a closed-circuit television system, which was in progress. | В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что модернизация инфраструктуры обеспечения безопасности сопряжена с укреплением периметрового ограждения и установкой автономной системы видеонаблюдения, что уже осуществляется. |
After the completion of the negotiations on the cost-sharing of the perimeter fence construction project, the organizations based at the Vienna International Centre in July 2003 finalized the procurement process. | По завершении переговоров относительно совместного несения расходов на осуществление проекта строительства периметрового ограждения базирующиеся в Венском международном центре организации в июле 2003 года завершили процесс закупок. |
However, the installation of gates and barriers, a perimeter fence, lighting and alarm systems and closed-circuit television and other control room equipment was delayed for some time owing to the fact that the tenders that were evaluated exceeded the funds available. | Вместе с тем на некоторое время были приостановлены работы по установке ворот и заграждений, периметрового ограждения, системы освещения и сигнальной системы и замкнутой телевизионной системы и другой аппаратуры в зале управления ввиду того, что рассмотренные предложения превышали объем имевшихся средств. |
The Mission has now resumed work on the necessary infrastructure and security upgrades, which includes improved access controls, perimeter fences, security lighting systems, boom barriers and protective bastions around the compound walls. | Миссия сейчас возобновила работу над необходимой инфраструктурой и усилением мер безопасности, которые включают более строгий контроль за доступом, строительство периметрового ограждения, создание системы сторожевого освещения и барьеров типа шлагбаума и сооружение защитных укреплений вокруг стен комплекса. |
The improvements cover the emergency exits, fire hose system and the security booth of the North Gate as well as construction of a perimeter fence owing to the construction of a residential complex nearby and the construction of a path along the new fence for patrols. | Эти меры включают модернизацию аварийных выходов, пожарных рукавов и будки охраны в районе северных ворот, а также установку периметрового ограждения в связи со строительством поблизости жилого комплекса и устройство вдоль новой ограды галереи для патрулирования. |
IPD, don't let that van breech the perimeter. | Полиции Индианаполиса: не пропускать этот фургон за ограждение. |
The minefield is marked by a new perimeter fence and by the presence of a military surveillance post. | Это минное поле обозначено по периметру новыми знаками, нанесенными на ограждение, и контролируется военным наблюдательным постом. |
Marking, fencing and monitoring (perimeter marked area); | обозначение, ограждение и мониторинг (район с обозначенным периметром); |
In 2011/12, work will be undertaken to build a concrete perimeter wall, parking lot and office space and to improve the suitability of the site. | В 2011/12 году будет возведено бетонное ограждение, будут построены автостоянка и служебные помещения и будут проведены работы по благоустройству территории. |
(b) Installation of a perimeter alarm system and fence ($204,100); | Ь) установить по всему периметру сигнальную систему и ограждение (204100 долл. США); |
Most of the incidents occurred in areas located near the perimeter of the internally displaced persons camps. | Большая часть инцидентов имела место в районах, расположенных недалеко от границ лагерей для внутренне перемещенных лиц. |
In order to ensure a secure environment for the proper functioning of the unified Government in Monrovia, the Liberia National Transitional Government, in collaboration with ECOMOG, shall ensure that no group or individuals bear arms in the perimeter of the capital. | Для того чтобы обеспечить безопасную обстановку для должного функционирования единого правительства в Монровии, Либерийское национальное переходное правительство в сотрудничестве с ЭКОМОГ обеспечивает, чтобы ни одна группа лиц или отдельные лица не носили оружия в пределах границ столицы. |
Where active combat continues, international borders or internal perimeter controls are unlikely to be fully effective. | Когда продолжаются активные боевые действия, меры контроля международных границ или внутренних периметров вряд ли будут полностью эффективными. |
Firm perimeter fences (razor wire) have been erected around five border posts to guard against the porousness of border-lines; | В целях укрепления недостаточно надежно охраняемых границ вокруг пяти пограничных постов по периметру были установлены прочные заграждения из колючей проволоки. |
Drugs produced in Afghanistan still represented a global threat, and a system of socio-economic and law-enforcement measures within the country and a security perimeter along its borders to stop drug exports and prevent the import of precursors were needed. | Наркотики, производимые в Афганистане, по-прежнему представляют угрозу глобального измерения, поэтому необходимы система мер социально-экономического и правоохранительного порядка внутри страны и укрепление «поясов безопасности» по периметру ее границ в целях пресечения вывоза за рубеж наркотиков и ввоза прекурсоров. |