He said he took shots he normally would not, noting that in contests which he considered to be better he scored 50 to 60 points on around 75 percent shooting, as opposed to his 57 percent shooting in the 100-point game. |
Он отметил, что в его лучших играх, когда он набирал от 50 до 60 очков, процент реализации составлял около 75 % в отличие от 57 % в 100 очковой игре. |
The inferior situation of women in the labor market is also evidenced by the outstanding proportion of unremunerated female workers in agriculture - 81 percent - while 30 percent of men working in the sector are remunerated. |
Менее благоприятное по сравнению с мужчинами положение женщин на рынке труда подтверждается также необычайно высокой долей в сельском хозяйстве женщин, чей труд не оплачивается - 81 процент, в то время как труд 30 процентов мужчин, занятых в этой отрасли, оплачивается. |
A startling 78 percent of all female headed households in Bosnia and Herzegovina are widows. Surprisingly, the results derived from the LSMS indicate that 81 percent of female heads of household consider that they live in basically good or good conditions. |
Поражает воображение тот факт, что во главе 78 процентов от общего числа возглавляемых женщинами домашних хозяйств Боснии и Герцеговины стоят вдовы. Удивительно, что по результатам проведенного опроса, 81 процент глав домашних хозяйств считают, они живут в относительно неплохих или хороших условиях. |
For the U.S. population in general, the high school dropout rate (the percentage of 1619 year olds not enrolled in high school and not high school graduates) was 9.8 percent in 2000, down from 11.2 percent in 1990. |
В целом по США доля лиц, не посещающих старших классов школы (процент лиц в возрасте от 16 до 19 лет, не зачисленных в старшие классы и не окончивших их) составляла 11,2% в 1990 году и 9,8% в 2000 году. |
What we are showing here is - on this axis here, I'mshowing percent of infected adults. |
На этом графике я демонстрирую следующее: на этой оси япоказываю процент инфицированных совершеннолетних, |
You're halfway through the genome project and you've finished one percent of the project." |
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного.» |
To survive, many North Koreans forage for edible roots and leaves and make soups from cabbage stalks and vegetable waste. Those who survive will be more malnourished than ever, and the percent of children whose growth is stunted will increase from today's two thirds. |
Те, кто выживают, будут недоедать больше, чем когда-либо, а процент детей, у которых наблюдается задержка роста, увеличится, хотя сегодня он уже составляет две трети. |
If you're a games company, and you've got a million players in your game, you only need one percent of them to be co-developers, contributing ideas, and you've got a development workforce of 10,000 people. |
Если вы - компания компьютерных игр, и у вас есть миллион игроков в вашей игре, то вам нужен только один процент из них, которые станут со-разработчиками, распространяющие идеи, и у вас появляется рабочий штат из 10000 человек. |
The myth that you hear about is, Americans have been told to eat less fat, the percent of calories from fat is down, Americans are fatter than ever, therefore fat doesn't make you fat. |
Миф, который бытует, таков: Американцам внушили есть меньше жира, процент калорий из жира сократился, но они стали толще, чем когда-либо, значит, не жиры отвечают за лишний вес. |
What we are showing here is - on this axis here, I'm showing percent of infected adults. And on this axis, I'm showing dollars per person in income. |
На этом графике я демонстрирую следующее: на этой оси я показываю процент инфицированных совершеннолетних, а на этой оси - доход на человека в долларах. |
No other hair loss remedy in the world, even developed and produced by the biggest laboratories, cannot be compared by its effect to REMOLANTM, hair loss and alopecia remedies, even by 1% (one percent). |
Ни одно средство в мире от выпадения волос и облысения, разрабатываемые крупными лабораториями по своим результатам не могут сравниться даже на 1% (один процент!) со средствами для выращивания волос, профилактики их выпадения и устранения седины РЕМОЛАН. |
They also tend to prefer more children, unlike the vast majority of married women (81 percent) who wanted either to space their next birth or to limit childbearing altogether (NSO 1998). |
Они, как правило, предпочитают иметь как можно больше детей, в отличие от подавляющего большинства замужних женщин (81 процент), которые желают либо продлить время между рождениями детей, либо ограничить количество детей (НСБ, 1998 год). |
The Twelfth United States Census, conducted by the Census Office on June 1, 1900, determined the resident population of the United States to be 76,212,168, an increase of 21.0 percent over the 62,979,766 persons enumerated during the 1890 Census. |
Двенадцатая перепись населения США, проведённая бюро переписи 1 июня 1900 года, установила, что население США составляет 76212168 человек, то есть увеличилось на 21 процент по сравнению с переписью 1890 года (62979766 человек). |
In the two highest-ranking offices - First Class Minister (Ambassador) and Second Class Minister - from a total of 204 diplomats only two were women (none of which was an Ambassador) - a participation of 1.0 percent. |
В двух высших категориях - министра первого класса (посла) и министра второго класса - из общего числа 204 только два дипломатических поста, что составляет 1 процент, были заняты женщинами (ни одна из них не была послом). |
Percent decrease of energy intensity for your country's economy: |
Процент снижения энергоемкости экономики страны: |
Percent of total world usage of BFRs |
Процент суммарного мирового потребления БОС |
Percent of participants in relevant ESCAP activities |
Процент участников в соответствующих мероприятиях ЭСКАТО |
Then they were giving us reports weekly that would have all the cases we reviewed, the percent approved and the percent denied. |
и процент одобренных и процент отклонённых и наше текущее соотношение, и уровень отказов |
The report, released in March, also examines prosecution rates: in 2010, 20 percent of reported cases in the military went to trial - half the rate of the civilian justice system. |
В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел: в 2010 году 20 процентов известных случаев дошли до суда - в два раза меньше, чем в гражданской системе правосудия. |
In 19941995, the completion rate, which is the percentage of students who were in Grade 8 five years earlier who were expected to graduate "on time," was 69 percent in the regular secondary school system. |
В 1994-1995 году процентная доля выпускников средних школ - показатель, отражающий процент детей, учившихся в восьмом классе пять лет тому назад, которые, как предполагается, закончили школу "своевременно", - составлял 60%. |
That percentage, by the way, is about the same in the U.S. and Germany and France. R&D in total in the economy, publicly funded, is about 0.6 percent of GDP. |
Этот процент, кстати, примерно одинаков в США, Германии, Франции... Вся исследовательская и конструкторская работа, финансируемая государством, составляет примерно 0.6% ВВП. |
A slight improvement in the timing of visits is seen since 2000 with 71% of women receiving antenatal care before six months compared with 69% of women in 2000. Seventy percent of women make the WHO-recommended four antenatal visits. |
Отмечается незначительное улучшение в плане срока посещения за период с 2000 года, 71 процент женщин начинают получать дородовую медицинскую помощь до наступления шестимесячного срока беременности, по сравнению с 69 процентами женщин в 2000 году. 70 процентов женщин посещают женскую консультацию четыре раза, как рекомендовано ВОЗ. |
If you're an uninfected man living in Botswana, where theHIV rate is 30 percent, if you have one more partner this year - along-term partner, girlfriend, mistress - your chance of dying in10 years increases by three percentage points. |
Если вы - незаражённый мужчина, живущий в Ботсване, вкоторой процент заражения ВИЧ - 30%, и если у вас появился ещё одинпартнёр в этом году - постоянный партнёр, подружка, любовница -ваши шансы умереть в ближайшие 10 лет увеличиваются на 3 |
Even though most people say that voting is important, and a right that should be exercised, every election a sub-optimal percentage of Americans turn out to vote, especially in presidential elections (only 51 percent in the 2000 election). |
Показательным примером данного подхода является голосование в США, где большинство граждан считают, что голосование на выборах - важная процедура, однако процент граждан, принимающих участие в голосовании на президентских выборах, очень низок (51 % на выборах 2000 года). |
The myth that you hear about is, Americans have been told to eat less fat, the percent of calories from fat is down, Americans are fatter than ever, therefore fat doesn't make you fat. |
Миф, который бытует, таков: Американцам внушили есть меньше жира, процент калорий из жира сократился, но они стали толще, чем когда-либо, значит, не жиры отвечают за лишний вес. |