Compared to the previous school year the percent increased by approximately 9.87%. |
По сравнению с предыдущим учебным годом эта процентная доля увеличилась приблизительно на 9,87%. |
Moreover, it is not known what percent of CDM projects will take place in least developed countries, and thereby be exempt from the levy. |
Кроме того, не известно, какая процентная доля проектов в рамках МЧР будет осуществляться в наименее развитых странах, освобождаемых от такого сбора. |
Figure 8 shows the percent of these 213 seals than can be defeated in less than a given amount of time by one individual, working alone. |
На рис. 8 указана процентная доля из этих 213 пломб, которые можно снять менее чем за определенный период времени одним человеком без посторонней помощи. |
It is assessed by two indicators: the number of policy recommendations and guidelines resulting from policy-oriented meetings, and the percent of questionnaire respondents who find these recommendations and guidelines useful. |
Оценка производится с использованием двух показателей: число рекомендаций по вопросам политики и руководящих принципов, разработанных на совещаниях по вопросам политики, а также процентная доля респондентов по вопросникам, которые сочли эти рекомендации и руководящие принципы полезными. |
Percent of Women of Total Students in Each Cell (Universities only) |
Процентная доля женщин в общем числе студентов каждой группы (исключительно университетов) |
Percent of households served that moved from the street to temporary accommodation; |
процентная доля обслуженных семей, которые были переведены с улицы во временные жилища; |
Percent of households with access to electricity |
Процентная доля домашних хозяйств, обеспеченных электричеством |
Percent of households having accessed to piped water |
Процентная доля домашних хозяйств, имеющих доступ к водопроводу |
Percent of CMS purchasers in total number of US parents |
Процентная доля от общего числа компаний, приобретавших УПП |
Percent of households at risk of homelessness served that have been provided personal support services; |
процентная доля обслуженных семей, которым угрожает бездомность и которым были предоставлены личные вспомогательные услуги; |
Percent of households at imminent risk of homelessness served that remain housed (through the crisis); |
процентная доля обслуженных семей, которым непосредственно угрожает бездомность, сохранивших за собой жилье (на протяжении кризиса); |
Figure 8 - The percent of seals that can be defeated in less than a given amount of time by one well-practiced attacker, working alone, using only low-tech methods, tools, and supplies. |
Рис. 8 - Процентная доля пломб, которые могут быть незаметно сняты менее чем за определенный период времени одним опытным нарушителем без посторонней помощи с использованием простых методов, инструментов и средств. |
Normativelly and through the standards we ensured for 30% of women to be nominated, but the percent of elected women to legislative bodies at all levels of authorities (at the latest elections in 2000) is much lower. |
Путем введения нормативных положений и соответствующих стандартов мы добились увеличения доли женщин среди кандидатов до 30 процентов, однако процентная доля женщин, избранных в органы законодательной власти всех уровней (в ходе последних выборов 2000 года) значительно ниже. |
Discipline Percent female to total |
Процентная доля женщин в общей численности учащихся |
Percent to total employed population |
Процентная доля в общей численности занятого населения |
For the National Assembly of the Republica Srpska in 2000, lower percent of women was elected when compared to 1998; at the general elections which took place in 2002 for the National Assembly out of 83 representatives there are 18% or 15 women. |
По сравнению с 1998 годом снизилась процентная доля женщин, избранных в Национальную ассамблею Республики Сербской в 2000 году; после состоявшихся в 2002 году всеобщих выборов в Национальную ассамблею в число 83 представителей вошли 15 женщин. |
Percent who have heard about AIDS |
Процентная доля лиц, которые слышали |
Percent of U.S. households with a telephone |
процентная доля телефонизированных домохозяйств в США; |
As the size of community increased, the percent of refusals increased slightly and the percent of households with no eligible females decreased. |
По мере увеличения численности населения общины несколько увеличивалась и процентная доля лиц, отказывавшихся отвечать на вопросы, и уменьшалась процентная доля домашних хозяйств, где не было подходящих для обследования женщин. |
In addition to those students who completed high school through regular programs, a further 9 percent obtained alternate high school completion certificates. |
Одним из традиционных показателей эффективности системы образования является процентная доля учащихся, окончивших школу, или процентная доля выпускников. |
From 1994 to 2002, the percentage of girls enrolled in primary schools varied slightly and remained just below fifty percent. |
В период 1994-2002 годов процентная доля девочек, обучавшихся в начальных школах, изменялась незначительно и оставалась на уровне чуть ниже 50 процентов. |
According to Survey of Labour and Income Dynamics, the percentage of adults with disabilities with household after-tax incomes below the LICO decreased by 2.5 percent between 1999 and 2002. |
По данным Обзора динамики трудовых ресурсов и доходов, процентная доля совершеннолетних инвалидов, у которых доходы на семью после уплаты налогов находились бы ниже МПУД, в период 1999-2002 годов сократилась на 2,5%. |
In all of these countries, the percentage of female Internet users as a percentage of total Internet users is 45 percent or more. |
Во всех этих странах процентная доля женщин - пользователей Интернетом от общего числа пользователей Интернетом составляет 45 и более процентов. |
From 1970 until today, the percentage of the world's population living in starvation levels, living on a dollar a day or less, obviously adjusted for inflation, that percentage has declined by 80 percent. |
С 1970 года по настоящее время процентная доля населения планеты, живущего в условиях голода, на доллар или менее в день, естественно, с поправкой на инфляцию, - эта доля снизилась на 80%. |
Expenditures on health and education as percent of GDP with both the expenditures and GDP converted using PPPs. |
с) расходы на здравоохранение и образование как процентная доля ВВП на основе конвертации как расходов, так и ВВП с использованием ППС. |