The global maternal mortality ratio fell from 400 deaths per 100,000 live births in 1990 to 210 deaths per 100,000 live births in 2010, cutting the number of maternal deaths that occur each year nearly in half, from 543,000 in 1990 to 287,000 in 2010. |
Общемировой коэффициент материнской смертности снизился с 400 смертей на 100000 живорождений в 1990 году до 210 смертей на 100000 живорождений в 2010 году, т.е. ежегодный показатель материнской смертности уменьшился почти вдвое - с 543000 в 1990 году до 287000 в 2010 году. |
In a country where the maternal mortality rate is one of the highest of the world, with 1,289 deaths per 100,000 live births, access to health care remains particularly problematic. |
В стране, где отмечается один из самых высоких показателей материнской смертности в мире - 1289 смертей на 100000 живорождений, - доступ к учреждениям здравоохранения по-прежнему серьезно затруднен. |
The authors used crude death rates (CDR's), which reflect the number of deaths per thousand people, in explaining the rise in mortality. |
Для объяснения повышения уровня смертности авторы использовали общий коэффициент смертности (CDR), отражающий количество смертей на тысячу человек. |
The average maternal mortality figure is fairly low compared with the CIS (27.1 deaths per 100,000 live births in 1993), but it is somewhat higher than the average of 25 for all countries and 15 for Europe established by WHO. |
Средний коэффициент материнской смертности достаточно низок по сравнению с СНГ (27,1 смертей на 100000 новорожденных в 1993 году, но несколько выше, чем установленный ВОЗ: 25 для всех стран и 15 для Европы. |
Maternal mortality has demonstrated an irregular pattern over the years, but has shown a steady decrease since 2002, with a total of 119 maternal deaths per 100,000 live births. |
На протяжении многих лет динамика показателя материнской смертности была нестабильной, однако начиная с 2002 года он имел тенденцию к неуклонному снижению и сегодня составляет 119 смертей на 100000 живорожденных. |
Estimated at 890 maternal deaths per 100,000 live births in 1990, it rose to 1,100 in 2002 and dropped to 781 in 2005. |
В 1990 году он исчислялся в 890 смертей на 100000 живорождений, в 2002 году материнская смертность выросла до 1100, а в 2005 году сократилась до 781. |
In this regard, Afghanistan has the second highest maternal mortality rate in the world (1,600 maternal deaths per 100,000 live births), which points to the failure of the health system to provide care for women. |
Что касается этого аспекта, то Афганистан занимает второе место в мире по показателю материнской смертности (1600 смертей на 100000 живорождений); это говорит о том, что система здравоохранения не способна оказывать женщинам необходимую помощь. |
According to AI, Indonesia had one of the highest maternal mortality ratios in the East Asia and Pacific region with an estimated 228 maternal deaths per 100,000 live births. |
По данным МА, в Индонезии отмечается один из самых высоких показателей материнской смертности в Восточноазиатском и Тихоокеанском регионах: (228 материнских смертей на 100000 живорождений). |
Similarly, maternal mortality continues to be a major health challenge in all regions except North Africa, having only fallen from 920 deaths per 100,000 live births in 1990 to 900 in 2005. |
Точно так же материнская смертность остается одной из главных проблем здравоохранения во всех регионах, за исключением Северной Африки, учитывая, что соответствующий показатель снизился с 920 смертей на 100000 живорождений в 1990 году до всего лишь 900 в 2005 году. |
Between 1990 and today, Chile has made progress in the reduction of maternal mortality, reducing the rate from 120 to less than 50 deaths per 100,000 live births. |
В период с 1990 года по настоящий день Чили добилась прогресса в сокращении материнской смертности, снизив этот показатель с 120 до менее чем 50 смертей на 100000 живорождений. |
In Afghanistan, antenatal care and skilled delivery coverage more than tripled from 2003 to 2010, thereby significantly reducing the maternal mortality ratio from an estimated 1,400 per 100,000 live births in 2008 to 460 in 2010. |
В Афганистане с 2003 года по 2010 год более чем утроился показатель оказания квалифицированных услуг по дородовому уходу и родовспоможению, что привело к значительному снижению коэффициента материнской смертности - с примерно 1400 смертей на 100000 живорождений в 2008 году до 460 в 2010 году. |
Maternal mortality rates in the least developed countries remained the highest in the world, with 398 deaths per 100,000 births in 2010 (compared to 240 for developing countries on average), despite the gains made in recent years. |
Несмотря на положительные изменения, достигнутые в последние годы, показатели материнской смертности в наименее развитых странах оставались самыми высокими в мире - в 2010 году на 100000 деторождений приходилось 398 смертей (для сравнения, средний показатель в развивающихся странах составляет 240 смертей). |
The perinatal mortality rate (the sum of foetal deaths and neonatal deaths at the age of 0 - 6 days per 1000 live births and stillbirths) was constantly on the decline between 2002 and 2009. |
Перинатальная смертность (совокупное число внутриутробных смертей и смертей младенцев в возрасте до шести дней на 1000 живорожденных и мертворожденных) в период с 2002 по 2009 годы постоянно снижалась. |
Between 2008 and 2013, the crude death rate oscillated between 9.7 and 10.2 deaths per thousand inhabitants (the figures reported for 2011 and 2013, respectively). |
В период 2008 - 2013 годов общий коэффициент смертности колебался в пределах от 9,7 до 10,2 смертей на 1000 жителей (данные соответственно за 2011 и 2013 годы). |
This rate also increases with age, rising from 6.7 deaths per hundred thousand inhabitants between the ages of 15 and 24 to 33.6 over the age of 74. |
Этот показатель увеличивается также с возрастом: от 6,7 смертей на 100000 жителей в возрасте от 15 до 24 лет до 33,6 в возрасте свыше 74 лет. |
In a majority of the developed countries, maternal mortality rates registered recently were below 10 deaths per 100,000 live births (rates below 4 per 100,000 are common among northern European countries) and only in Hungary, Romania and the former USSR was the rate above 20. |
В большинстве развитых стран зарегистрированные в последнее время коэффициенты материнской смертности не превышают 10 смертей на 100000 живорождений (коэффициенты ниже 4 на 100000 живорождений являются обычным явлением в странах Северной Европы), и лишь в Венгрии, Румынии и в бывшем СССР этот коэффициент составляет свыше 20. |
Infant mortality (deaths under 1 year of age per 1,000 live births) was 7.9 and neonatal mortality (deaths under 28 days of age per 1,000 live births) was 4.7. |
Показатель детской смертности (число смертей в возрасте до одного года на 1000 живорождений) составил 7,9, а неонатальной смертности (число смертей в возрасте до 28 дней на 1000 живорождений) - 4,7. |
Maternal mortality, the indicator that measures the most serious risk that women face in childbearing, has fallen from a rate of 1.9 per 10,000 live births in 2000 to 1.4 per 10,000 live births in 2003. |
Коэффициент материнской смертности - показатель, который отражает тяжелое положение женщин в плане репродуктивного здоровья - сократился с 1,9 на каждые 10000 живорождений в 2000 году до 1,4 смертей на каждые 10000 живорождений в 2003 году. |
In developed regions there are 9 maternal deaths per 100,000 live births compared to 450 maternal deaths in developing regions, where 14 countries have maternal mortality rates of at least 1,000 per 100,000 live births. |
В развитых районах показатель материнской смертности составляет 9 смертей на 100000 живорождений, по сравнению с 450 смертями в развивающихся регионах, в которых в 14 странах показатель материнской смертности составляет по крайней мере 1000 смертей на 100000 живорождений. |
The infant mortality rate of 77 deaths per 1,000 live births is more than three times the regional average, and the maternal mortality rate of 660 per 100,000 births is more than double the regional average. |
Показатель младенческой смертности, составляющий 77 смертей на 1000 живорождений, в три с лишним раза превышает средний уровень данного региона, а показатель материнской смертности - 660 смертей на 100000 живорождений - превышает его более чем в два раза. |
The maternal mortality rate, one of the highest in the world, was during the 90s account 1000 deaths per 100.000 live births, but it decreased in 2003, for 408 per 100.000. |
Показатель материнской смертности - один из самых высоких в мире - в 90х годах составлял 1000 смертей на 100000 живорождений, однако он сократился и в 2003 году составлял 408 смертей на 100000 живорождений. |
During the last 20 years, mortality of children under 5 years of age has been declining constantly and at a steady rate, from 137 deaths per thousand live births in 1974 to an estimated 38 per thousand live births in 2005. |
За последние 20 лет наблюдается тенденция устойчивого и постоянного снижения смертности среди детей младше 5 лет: этот показатель снизился с 137 смертей на тысячу живорождений в 1974 году до 38 смертей на тысячу в 2005 году. |
As revealed by the 1995 and 2005 population censuses, the Lao PDR appears to have made progress in reducing maternal mortality - from a figure of 650 deaths per 100.000 live births in 1995, to 405 deaths per 100.000 live births in 2005. |
Как явствует из переписей населения, проведенных в 1995 и 2005 годах, Лаосская Народно-Демократическая Республика, как представляется, достигла прогресса в деле уменьшения материнской смертности - с 650 смертей на 100000 живорождений в 1995 году до 405 смертей на 100000 живорождений в 2005 году. |
Between 1960 and 2004, the mortality rates in developing countries for children under 5 years of age decreased on average from 222 deaths per 1,000 live births to 87 deaths per 1,000 live births. |
В период между 1960 и 2004 годами показатели смертности среди детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах сократились в среднем с 222 смертей на 1000 живорождений до 87 смертей на 1000 живорождений. |
There were statistics on maternal deaths in general, however: the Pan-American Health Organization gave a figure of 100 deaths per 100,000 women in El Salvador, while the Ministry of Health put the figure at 51 deaths per 100,000. |
Тем не менее имеются общие статистические данные о материнской смертности: Панамериканская организация здравоохранения полагает, что в Сальвадоре приходится 100 смертей на 100000 женщин, хотя Министерство здравоохранения выдвигает такую величину, как 51 смерть на 100000 женщин. |