Примеры в контексте "Peoples - Люди"

Примеры: Peoples - Люди
We believe that the age in which peoples benefited from the goodwill and good intentions of those in power is an age of the past, because it promoted a paternalistic and caretaking attitude. Мы считаем, что то время, когда люди получила блага благодаря доброй воле и благим намерениям властей предержащих, кануло в прошлое, поскольку это содействовало патерналистской позиции и своего рода опекунству.
It is equally essential to combat with the same resolve the poverty, inequality and hunger - both for food and for justice - that afflict many peoples. Не менее важно вести такую же решительную борьбу с нищетой, неравенством и голодом - голодом физическим и духовным, вызванным отсутствием справедливости, - от которых страдают многие люди.
If they are defeated by the saxons, our peoples might never recover. наши люди могут от этого не оправиться.
If we address the feelings of despair, anger and frustration experienced by peoples when they are denied their legitimate rights, we will deprive extremists of their causes and rallying cries. Если мы положим конец отчаянию, гневу и разочарованию, которые люди ощущают, когда их лишают их законных прав, тогда мы ликвидируем причины экстремизма и его сторонников.
First and foremost, it comes from peoples wishing to participate, finally and actively, in their future, and who are eager to make their specific contribution to the conduct of affairs in a world where nothing that happens should be alien to them. В первую очередь их вызывают люди, которые хотят, наконец, принять активное участие в формировании своего собственного будущего и которые хотят внести свой особый вклад в развитие событий в мире, к которому они полностью причастны.
At the very least, the national cultures of the major Western countries - their deep structures of ideology, taste, and aesthetics - are being changed, as new peoples, with new assumptions, demand that their sense of the world be taken into account. Национальные культуры крупных стран Запада, их глубокая идеология, этика, эстетика и т.д. меняются по мере того, как все новые и новые люди с новыми для европейцев представлениями требуют, чтобы их взгляд на вещи, их мировоззрение были приняты во внимание.
These peoples hit the soldier, who battled against them, the was for a party worker, who did not understand it, who were added to it. Вот, эти люди натыкаются на военного человека, который против них воевал, и на бывшего партработника, который ничего не понимает, кто к нему пришёл.
The role of national commissions is, among other things, of course, to bring greater awareness to the various countries and their populations and to sensitize our peoples to the dangers of small arms and mercenaries. Роль национальных комиссий среди прочего, безусловно, состоит в том, чтобы различные страны и их население лучше понимали эту проблему, чтобы люди осознали опасности, связанные со стрелковым оружием и деятельностью наемников.
Clearly, others behaved as they did because they thought there were other matters more important than the effort to unite the peoples of the world to wage a determined struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Разумеется, были и другие люди, которые считали, что есть дела поважнее, чем усилия, направленные на объединение всех народов мира для решительной борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
As recalled in its constitution, the organization considers peace among peoples to be the supreme good for all mankind and what inspires its action to achieve a system of international relations where all people live together in peace and security. Как гласит устав организации, она считает мир между народами наивысшим благом для всего человечества, и стремление к этому миру лежит в основе всей ее деятельности, направленной на создание системы международных отношений, в условиях которой все люди жили бы в мире и безопасности.
The people must fully and truly participate in the widest possible horizontal range - that is to say, villagers, trade unions, the aged, youth, native peoples and others usually overlooked in the top-down, verticalized process. Люди должны всемерно и на деле участвовать в самом широком горизонтальном процессе, то есть сельские жители, профсоюзы, пожилые люди, молодежь, коренные народы и другие группы, о которых обычно забывали в вертикальном, идущем сверху вниз процессе.
Next year, in March, people of African descent and all freedom-loving peoples and nations will commemorate and celebrate the two-hundredth anniversary of the passage of the act abolishing the British trade in African slaves to the Caribbean and the Americas. В марте будущего года люди африканского происхождения и все народы и страны, которым дорога свобода, будут праздновать двухсотую годовщину принятия закона об отмене британской торговли африканскими рабами и их вывоза в Карибский бассейн и в Америку.
I believe the international community has lost some credibility and moral authority in the eyes of the peoples of the world, who watched the Security Council bicker over minute issues while bombs were being dropped in Lebanon and innocent people were being killed. Полагаю, что международное сообщество несколько утратило доверие и моральный авторитет в глазах народов мира, которые наблюдали за тем, как Совет Безопасности пререкался по мелочам, в то время как в Ливане падали бомбы и гибли ни в чем не повинные люди.
People quite simply escape - they walk away as the "peoples of the East" walked away from real socialism, crossing the borders or staying in situ to recite Bartleby's formula: "I would prefer not to". Люди очень легко убегают - они бегут, как бежали «народы Востока» от реального социализма, пересекая границы или оставаясь на месте, согласно формуле писца Бартлби: «I would prefer not to», «я бы не предпочёл» [iii].
There has been an increase in the interaction between peoples in different sectors and among countries as a result of globalization, which, in turn, has led to greater links between the risks and security challenges faced by individuals and societies. Расширяется взаимодействие между людьми и странами в различных областях в результате глобализации, которая, в свою очередь, привела к большей увязке рисков и вызовов в области безопасности, с которыми сталкиваются отдельные люди и общества.
lightly pigmented peoples, like himself, were found closer to the poles. Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам.
The historic Yuman-speaking people in this region were skilled warriors and active traders, maintaining exchange networks with the Pima in southern Arizona and with peoples of the Pacific coast. Люди, говорившие на юманских языках, исторически населявшие эти места, были способными воинами и активными торговцами, поддерживали торговые связи с народами пима на юге Аризоны и с побережьем Тихого океана.
Put the peoples to sleep in -shifts of six hours. Пусть все люди поспят по шесть часов
As evidenced by tallies found on bone, in addition to recognizing how to count physical objects, prehistoric peoples may have also recognized how to count abstract quantities, like time - days, seasons, years. Кроме того, что древние люди узнали, как считать конкретные объекты, они также поняли, как вычислять и абстрактные количества, такие, как время: дни, сезоны, года.
I am loyal and good peoples. ªi were with me still from begin.begin with. Они надежные и хорошие люди И они со мной на А-Три с самого Я знаю... начала
He then suggests the spread of peoples around 5000 BC towards the "Late central lobe", including the Philippines, via island Southeast Asia, rather than from the north as the Taiwan theory suggests. Далее Зольхайм предполагает, что около 5000 г. до н. э. люди стали распространяться по направлению к поздне-центральному региону, включавшему Филиппины, через островную Юго-Восточную Азию, а не через север, как предполагает теория тайваньской прародины.
Apology, it is sold already away, these lawyers, these the hozzáértõ peoples, this public prosecutor's department, this Вот вы меня извините, скажите, эти адвокаты, эти профессиональные люди, эта прокуратура, это...
These are peoples born in Zaire whose ascendants were also born and raised in the country, but who have been granted and denied Zairian nationality by successive laws and, having no other nationality, have ultimately been left stateless. Эти люди родились в Заире, их предки также родились и жили в этой стране, однако после принятия ряда законов, вначале предоставивших им, а затем лишивших их заирского гражданства, они по сути превратились в апатридов.
Already indulgence, but themselves all felnõtt peoples, they are not ashame of themselves, let them be watching already circle! Ну...! Извините, но вы же все взрослые люди, ну как же вам не стыдно, ну посмотрите вокруг!
He is associated through his work on food with the Via Campesina movement, and through his work on urban poverty and resistance with Abahlali baseMjondolo and the Landless Peoples Movement. Через свою деятельность «продовольствие для всех» он связан с международным движением крестьян Виа Кампесина, а через работу для городской бедноты связан с африканскими движениями «Абахлали басеМжёндоло» и «Безземельные люди».