Примеры в контексте "Peoples - Люди"

Примеры: Peoples - Люди
It would also impose a duty on the international community to act on a basis of equity: all peoples everywhere had the same entitlement to protection. В соответствии с этой доктриной на международное сообщество была бы также возложена задача действовать исходя из принципа справедливости: все люди во всех районах мира имеют одинаковое право на защиту.
The whole history of our unique forum convinces us that peoples of different nations and cultures are able to hear and support each other. Вся история уникального форума свидетельствует - люди разных рас и культур способны услышать и поддержать друг друга.
But the which peoples don't credit your utopia? А как же люди, которые не попадут в вашу утопию
Democracy is the best political system for peoples to seek economic and social development, but it is not sufficient by itself. Демократия является наилучшей политической системой, при которой люди могут обеспечить экономическое и социальное развитие, но сама по себе она недостаточна.
It is my hope that all peoples of Kosovo, including the Kosovo Serbs, will join in this endeavour under the leadership of my Special Representative. Я надеюсь, что все люди в Косово, в том числе косовские сербы, присоединятся к этому начинанию под руководством моего Специального представителя.
However, Bosnia and Herzegovina is still very far from the unified society in which all peoples would enjoy the widespread freedoms envisaged in the Peace Agreement. Однако Босния и Герцеговина все еще далека от создания единого общества, в котором все люди будут пользоваться свободами, предусмотренными положениями Мирного соглашения.
His delegation supported the early establishment of the international criminal court; innocent peoples of the world were in imminent danger from the perpetrators of the core crimes. Делегация поддерживает скорейшее учреждение международного уголовного суда; невинные люди в мире находятся в неминуемой опасности с стороны тех, кто совершает основные преступления.
The Vienna Declaration held that peoples had an inalienable right to political self-determination and could take any legitimate action to realize it. В Венской декларации говорится, что все люди имеют неотъемлемое право на свободное политическое самоопределение и могут осуществить его любыми законными способами.
His delegation would continue to work constructively with international partners to ensure that peoples everywhere in the world enjoyed the fundamental right to food. Его делегация будет по-прежнему конструктивно сотрудничать с международными партнерами в целях обеспечения того, чтобы люди во всем мире осуществляли основное право на получение продовольствия.
I don't know why, but I can't seem to get the peoples' love. Не знаю почему, Но, похоже, люди меня не особенно любят.
Dats why we ams gettings flyers, so peoples knows whats who we are. Вот почему мы делаем флаеры Что бы люди узнали, кто мы!
Nigeria looks forward to the time when the peoples of the world will have a better understanding of the diversity in the world. Нигерия надеется, что наступят времена, когда люди во всем мире начнут лучше понимать существующее в нем разнообразие.
He stressed that as long as peoples still lived under colonial occupation and domination, there could be no peace, development or real respect for human rights and fundamental freedoms. Оратор подчеркивает, что, пока люди живут в условиях колониальной оккупации и господства, никакой мир, развитие или подлинное уважение прав человека и основных свобод невозможны.
At this critical juncture, when the peoples of the world stand together in repudiating mass terrorism, we must all work together to build on this remarkable display of unity. На этом решающем этапе, когда люди всего мира объединились в борьбе с массовым терроризмом, мы все должны приложить общие усилия в целях укрепления этого замечательного духа единства.
Peace and security are among the principal values held and venerated by the peoples of the entire world as they are essential for their social and economic development. Мир и безопасность стоят в ряду особо важных ценностей, которые разделяют и почитают люди всего мира, поскольку они являются неотъемлемыми условиями их социально-экономического развития.
May the Almighty help us in this work, and let all good peoples of the world join in our prayers for the success and prosperity of the United Nations. И пусть в этом деле поможет нам Всевышний, а все добрые люди мира присоединятся к нашей молитве за ее успехи и процветание.
Without a doubt, individuals and peoples have emerged as interlocutors of Governments and agencies. Вне всяких сомнений, отдельные люди и целые народы выступают сейчас в качестве собеседников правительств и учреждений.
Also there were people who defended the human rights and freedoms of oppressed peoples. Также были люди, защищавшие права человека и свободы угнетенных народов.
Royal governors, influential people and, perhaps, free peoples had their own allotments. Царские наместники, влиятельные люди и, возможно, свободные жители имели собственные земельные наделы.
Both of our peoples are in terrible danger. И твои и мои люди в опасности.
Individuals and peoples are capable of enduring difficulties if there is a sense that the future will be better and conflicts resolved. Люди и народы могут терпеть трудности, если у них есть предчувствие, что будущее станет лучше, а конфликты разрешатся.
In a number of countries, peoples and individuals are deprived of fundamental rights. Народы и отдельные люди лишены своих основных прав в целом ряде стран.
All peoples of common sense in the world have strongly condemned the crimes of 11 September 2001. Все здравомыслящие люди мира энергично осудили преступления, совершенные 11 сентября 2001 года.
Individuals and peoples have a right to peace. Люди и народы имеют право на мир.
All peoples and individuals have the right to resist and oppose oppressive colonial, foreign occupation or dictatorial domination (domestic oppression). Все народы и люди имеют право на оказание сопротивления и противодействие колониальному угнетению, иностранной оккупации или господству диктатуры (угнетение внутри страны).