Примеры в контексте "Peoples - Люди"

Примеры: Peoples - Люди
Convinced that we human beings who inhabit this planet must promote legal recognition of the collective rights of all peoples, in a close relationship with nature as a whole and what it encompasses, будучи уверенными в том, что мы, люди, живущие на этой планете, должны добиться юридического признания коллективных прав всех народов в их прямой взаимосвязи с природой во всем ее многообразии,
People don't understand: our peoples, in their poverty, are quite perceptive, but they still cannot understand how they can benefit from a globalization process that may never knock at their doors. Люди не понимают следующего: наши народы, живущие в бедности, готовы многое понять, но они по-прежнему не могут понять, как они могут получить выгоду от процесса глобализации, которая, возможно, никогда их не коснется.
People who trust and support each other tend to be more sensitive to the needs of the underprivileged, more tolerant of ethnic and religious diversity and more concerned with the well-being of unknown and distant peoples. Люди, которые доверяют и поддерживают друг друга, как правило, более внимательны к нуждам обездоленных, более терпимы к этническому и религиозному многообразию и более озабочены благосостоянием неизвестных и далеких народов.
None of this can be achieved if, at the dawn of this new, twenty-first century and of this new, third millennium, individuals and peoples are not placed at the heart of our concerns. Ничего из этого не удастся достичь, если на пороге этого нового, двадцать первого столетия и этого нового, третьего тысячелетия во главу нашей деятельности не будут поставлены люди и народы.
Sanctions should not continue for decades as a people suffers - or as many peoples suffer. Fourthly, we must understand the difficulties faced by States - particularly by those neighbouring the targeted entity - especially with regard to their ability to implement sanctions. Санкции не должны продолжаться в течение десятилетий, ибо от них страдают люди или страдают многие народы. В-четвертых, мы должны понимать сложности, с которыми сталкиваются государства, особенно соседние с объектом санкций государства, в частности в том что касается их способности осуществлять санкции.
What could that people do - the people who have been prevented from enjoying peace and stability and the most elementary requirements for a life in dignity, like that enjoyed by all other peoples? Что могли бы сделать эти люди в отсутствие мира и стабильности и самых элементарных стандартов жизни в условиях достоинства, в которых живут все другие народы?
PTP acts as international secretariat for the "We the Peoples" Initiative, sanctioned by Secretary-General Javier Perez de Cuellar as a United Nations Peace Messenger Initiative from 1989 to 2000. ПКМ выполняет функции международного секретариата Инициативы под названием "Мы - люди мира", одобренной Генеральным Секретарем Хавьером Пересом де Куэльяром в качестве мирной инициативы Организации Объединенных Наций на период 1989-2000 годов.
Peoples and individuals have a right to State policies that pursue peace and security and development as interlinked and mutually reinforcing, and as serving as a basis for one another. Народы и люди имеют право на государственную политику, в рамках которой мир, безопасность и развитие рассматриваются как взаимосвязанные и взаимоподкрепляющие элементы, каждый из которых служит основой для остальных двух.
Our theme, "We the Peoples of the United Nations... United for a Better World", emphasizes that people, and the human condition, remain the highest priority of our civilization. Наш девиз "Мы, народы Объединенных Наций... объединились ради лучшего мира" подчеркивает, что люди и условия жизни человека остаются высшим приоритетом нашей цивилизации.
This involves projects on the issues: "The Period of the Shoah as Experienced by Boys and Girls Like You" and "Peoples and Persons during the Shoah. Инициатива предусматривает осуществление ряда проектов по темам: "Что пережили в период шоа такие же мальчики и девочки, как и вы" и "Народы и люди в период шоа.
These TV peoples here? Это люди с телевидения?
I got peoples working for me. На меня работают люди.
Mani, these peoples! Мани, что за люди!
Companies at these peoples moan. Компании, которые эти люди знают.
Good evening, my peoples. Добрый вечер, мои люди.
Innocent peoples should not be the ones who eventually have to pay. Невинные люди не должны в конечном счете расплачиваться за них.
The past was, of course, far from perfect, but governments and peoples everywhere appeared more capable of tolerating failure. Конечно, прошлое было далеко не идеальным, но правительства и люди во всем мире проявляли большую терпимость к неудачам.
Now, ancient peoples found that clothes got cleaner when they washed them at a certain point in the river. В древности люди заметили, что одежда лучше отстирывается в определенном месте на реке.
Ancient peoples found clothes got cleaner when washed in one part of the river. В древности люди нашли на реке место, где одежда легко стиралась.
By 20,000 BC Late Stone Age peoples in the region were producing sophisticated rock paintings while surviving by hunting and foraging. Примерно к 20000 году до н.э. люди, проживавшие в этом регионе в поздний период каменного века, занимались охотой и добычей пропитания и оставили после себя многофигурные наскальные изображения.
These peoples were mining silver and other metals in these hills long before the Europeans arrived, making the area important in pre-Columbian times. Эти люди добывали серебро и другие металлы в этих горах ещё задолго до прихода европейцев.
Uncontacted peoples hold a mystical and iconic role in our imagination. Это люди, которые знают природу лучше всех.
Let it be understood, in the hall now peoples like that who accompany it with attention are sitting how végzõdik this lawsuit. Вы поймите, в зале сейчас сидят люди, которые наблюдают за тем чем кончится процесс.
Danubian I peoples cleared forests and cultivated fertile loess soils from the Balkans to the Low Countries and the Paris Basin. Люди первой волны дунайских культур очищали местность от леса и засевали плодородные лёссовые земли от Балкан до Бенилюкса и Парижского бассейна.
The entire world's peoples will be unified in this paradise on Earth and live happily ever after. Люди всего мира будут объединены в этом рае на Земле и отныне и навеки заживут счастливо.