Английский - русский
Перевод слова Peaceful
Вариант перевода Прочного

Примеры в контексте "Peaceful - Прочного"

Примеры: Peaceful - Прочного
No durable peace will be possible without the prevention of conflicts and the resolution of disputes through peaceful means. Прочного мира не достичь без предотвращения конфликтов и урегулирования споров мирными средствами.
The peaceful resolution of border disagreements is crucial for regional integration, national development and lasting peace on the isthmus. Мирное разрешение пограничных споров имеет исключительно важное значение для региональной интеграции, национального развития и прочного мира на перешейке.
The two countries should follow dialogue to pave the way towards a just, peaceful and lasting settlement of their dispute. Двум странам следует продолжать диалог для обеспечения справедливого, мирного и прочного урегулирования их разногласий.
We urge both sides to seize that momentum in order to reach a sustainable peaceful solution. Мы обращаемся к обеим сторонам с настоятельным призывом воспользоваться этой возможностью в целях нахождения прочного мирного решения.
Both have been based on the shared commitment to peace and the achievement of lasting peace by peaceful means. В основе обоих - общая приверженность миру и достижению прочного мира мирными средствами.
Peru has favoured a peaceful approach to the resolution of disputes as the only alternative that can achieve lasting peace and development. Перу выступает за мирный подход к урегулированию споров в качестве единственной альтернативы, которая может привести к достижению прочного мира и развития.
The European Union reiterates its commitment to make a contribution towards working out a lasting peaceful solution. Европейский союз вновь подтверждает свою готовность содействовать достижению прочного мирного решения.
To resolve the situation in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories, it must encourage constructive dialogue between parties aimed at a lasting peaceful solution. Чтобы добиться изменения положения в остающихся 16 несамоуправляющихся территориях, она должна содействовать конструктивному диалогу между сторонами, направленному на достижение прочного и мирного урегулирования.
Our hopes for a more peaceful and secure world in the post-cold war era have yet to be realized. Наши надежды на достижение более прочного мира и безопасности на планете после окончания холодной войны пока не оправдались.
First, the Council knows that greater efforts to create rule-of-law structures in conflict areas can help ensure the sustainability of a peaceful order. Во-первых, Совет знает, что более активные усилия по созданию структур для обеспечения правопорядка в конфликтных районах могут содействовать установлению более прочного мира в целом.
He called on the parties to begin direct negotiations towards a peaceful and lasting solution to the protracted sovereignty dispute. Он призывает стороны начать прямые переговоры в поисках мирного и прочного урегулирования затянувшегося спора о суверенитете.
Peru urged both parties to resume negotiations as soon as possible with a view to finding a peaceful, just and lasting solution. Перу настоятельно призывает обе стороны как можно скорее возобновить переговоры с целью нахождения мирного, справедливого и прочного решения.
Such correspondence has never served the purpose of finding a negotiated, peaceful and lasting solution to the Nagorno Karabakh issue. Такая переписка никогда не служила цели поиска путей мирного и прочного урегулирования нагорно-карабахского вопроса на основе переговоров.
The EU fully supports the efforts of the OSCE Minsk Group towards a peaceful, just and lasting settlement. ЕС полностью поддерживает усилия Минской группы ОБСЕ по поискам мирного, справедливого и прочного урегулирования.
The Frente POLISARIO is committed to finding a peaceful, sustainable and durable solution to the question of Western Sahara. Фронт ПОЛИСАРИО готов сделать все для поиска мирного, прочного и надежного урегулирования вопроса о Западной Сахаре.
Tunisia has continuously sought to achieve a just, comprehensive, lasting and peaceful solution based on international legitimacy and international initiatives. Тунис неизменно участвует в поисках справедливого, прочного и мирного решения на основе резолюций и решений международного сообщества и международных инициатив.
(b) Cooperate fully with the international community to find a permanent peaceful solution to armed conflicts in the country. Ь) в полной мере сотрудничать с международным сообществом в поисках прочного мирного урегулирования вооруженных конфликтов в стране;
The meeting recognized that a strong nuclear safeguards and security framework was essential to realizing the benefits of peaceful use of nuclear energy. Участники встречи признали необходимость прочного механизма ядерных гарантий и ядерной безопасности для извлечения выгод из использования ядерной энергии в мирных целях.
Guided by our commitment to the peaceful resolution of conflicts, we support arms embargoes that contribute to lasting peace and stability. Руководствуясь своей приверженностью мирному урегулированию конфликтов, мы поддерживаем эмбарго на поставки вооружений, которые способствуют установлению и поддержанию прочного мира и стабильности.
The European Union confirms its readiness to assist in reaching a peaceful and durable solution to the conflict, within the framework of a credible and comprehensive peace strategy. Европейский союз подтверждает свою готовность оказывать содействие в достижении мирного и прочного урегулирования конфликта в рамках вызывающей доверие и всеобъемлющей стратегии обеспечения мира.
Both parties can count on the sustained support of the European Union in the ongoing effort to find a peaceful, durable and just settlement of the conflict. Обе стороны могут рассчитывать на то, что Европейский союз будет неизменно поддерживать предпринимаемые усилия с целью поиска путей мирного, прочного и справедливого урегулирования этого конфликта.
This Assembly is aware of the continued willingness of the Argentine Government to reach a just, peaceful and lasting solution to this pressing issue regarding my country's foreign policy. Ассамблея знает о неизменном стремлении правительства Аргентины добиться справедливого, мирного и прочного урегулирования этой важнейшей проблемы внешней политики моей страны.
A lasting and peaceful solution of the question of Western Sahara demands an immediate resumption of negotiations between the parties, with the political will necessary to find a mutually acceptable solution. Для достижения прочного и мирного урегулирования вопроса о Западной Сахаре следует незамедлительно возобновить переговоры между сторонами на основе политической воли, необходимой для нахождения взаимоприемлемого решения.
Lastly, we hope that all parties concerned will continue to take much-needed steps to help bring about a peaceful and lasting solution to this issue. Наконец, мы хотели бы, чтобы все заинтересованные стороны предприняли столь необходимые шаги по обеспечению мирного и прочного решения этого вопроса.
His delegation therefore called on the parties concerned to resume negotiations in order to find a peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute as soon as possible. Поэтому, делегация Фиджи призывает заинтересованные стороны возобновить переговоры в целях скорейшего достижения мирного и прочного решения спора о суверенитете.