Английский - русский
Перевод слова Peaceful
Вариант перевода Прочного

Примеры в контексте "Peaceful - Прочного"

Примеры: Peaceful - Прочного
Convinced that the establishment of a lasting peace between the two countries will make significant contribution for making the Horn of Africa a peaceful region; Has hereby adopted the following five-point peace proposal. будучи убежден, что установление прочного мира между двумя странами позволит внести значительный вклад в превращение Африканского Рога в мирный регион, настоящим принимает следующее предложение об установлении мира из пяти пунктов:
(e) Backed efforts aimed at disseminating information about efforts of the Korean people for the reunification of their country based on the three principles of independence, peaceful reunification and greater national unity; ё) поддержали меры по распространению информации об усилиях корейского народа, направленных на воссоединение своей страны на основе трех принципов независимости, мирного воссоединения и обеспечения более прочного национального единства;
With a view to building confidence and establishing the foundations for permanent peace, security and stability in the region, his country and fellow members of the Gulf Cooperation Council advocated the resolution of disputes through dialogue and peaceful means, and the strengthening of cooperation through good-neighbourliness. Стремясь содействовать установлению доверия и созданию основ прочного мира, безопасности и стабильности в этом регионе, его страна совместно с другими членами Совета сотрудничества стран Залива выступает за мирное урегулирование споров на основе диалога и укрепления сотрудничества на основе добрососедских отношений.
This is what we are attempting to do with all the parties in the Middle East: to find a lasting, peaceful resolution that lets them continue to open the doors, to come together, to discuss faithfully and to agree faithfully. Именно это мы и пытаемся сделать со всеми сторонами на Ближнем Востоке: добиться прочного, мирного решения, которое позволит им держать двери открытыми, встречаться, добросовестно обсуждать проблемы и добросовестно договариваться.
President Isaias Afwerki submitted the following points - which were further extensively discussed with the OAU Committee - that Eritrea felt should be incorporated to provide a sound basis for a lasting, peaceful solution to the border conflict: Президент Исайяс Афеворк указал на следующие элементы, которые после этого интенсивно обсуждались с Комитетом ОАЕ и которые, по мнению Эритреи, должны быть учтены, с тем чтобы обеспечить надежную основу для прочного мирного урегулирования пограничного конфликта.
"On this momentous date, the Argentine Government reaffirms its belief that the resumption of talks on the substance of the question as well as the re-establishment of communications will create a favourable framework for a peaceful and lasting resolution of the dispute." В этот особый день правительство Аргентины вновь выражает свою убежденность в том, что возобновление переговоров по существу вопроса, а также восстановление контактов будут способствовать созданию благоприятных условий для мирного и прочного решения спора .
Notes with satisfaction the determination of the Central American Governments to settle their disputes through peaceful means, thereby avoiding any setback in the efforts to consolidate firm and lasting peace in the region; с удовлетворением отмечает проявленную правительствами центральноамериканских стран решимость урегулировать существующие между ними разногласия мирным путем и тем самым не допускать создания каких-либо помех усилиям по обеспечению прочного и стабильного мира в регионе;
Confirming the Lusaka Summit held from 13 to 16 January 1999, the preceding meetings and the achieved results aimed at finding a lasting, peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo, подтверждая решения Лусакской встречи на высшем уровне, состоявшейся 13-16 января 1999 года, и предыдущих совещаний и достигнутые результаты, направленные на обеспечение прочного мирного урегулирования конфликта в Демократической Республике Конго,
(a) To continue to consult urgently with regional leaders, in coordination with the Secretary-General of the Organization of African Unity, about ways to bring about a peaceful and durable solution to the conflict; а) продолжать срочные консультации с региональными лидерами, в координации с Генеральным секретарем Организации африканского единства, относительно путей обеспечения мирного и прочного урегулирования конфликта;
It wished to reaffirm its determination to cooperate closely with all States of the region, with the Organization of African Unity and the United Nations, and with all the parties concerned in order to find a peaceful and lasting solution to the conflict. Оно подтверждает свою готовность к тесному сотрудничеству со всеми государствами региона, Организацией африканского единства, Организацией Объединенных Наций и всеми заинтересованными сторонами в целях нахождения мирного и прочного решения.
(a) To continue to consult with regional leaders in coordination with the President of the African Union about ways to bring about a peaceful and durable solution to the conflict; а) продолжать - в координации с Председателем Африканского союза - консультации с региональными лидерами по вопросу о путях достижения мирного и прочного урегулирования этого конфликта;
Welcomes the conclusion of the transitional period in Burundi, the successful conduct of the electoral process and the peaceful transfer of power to democratically elected institutions, which constitute a landmark in the efforts to promote lasting peace and reconciliation in Burundi; приветствует завершение переходного периода в Бурунди, успешное проведение избирательного процесса и мирную передачу власти демократически избранным органам, которые стали исторической вехой в деле обеспечения прочного мира и примирения в Бурунди;
"The Argentine Government reaffirms its belief that the re-establishment of communications between the mainland territory and the islands, including the unrestricted access of Argentine citizens to the archipelagos, will create a favourable framework for a peaceful and lasting resolution of the dispute." Правительство Аргентины вновь выражает свою убежденность в том, что восстановление связей между материковой территорией и островами, включая свободный доступ аргентинских граждан на архипелаг, будет способствовать созданию благоприятных условий для мирного и прочного разрешения спора».
WELCOMES the visit undertaken by the Chairperson of the Commission, Mr Jean Ping, to Harare and SUPPORTS the efforts deployed by SADC through President Mbeki, Regional Mediator and other leaders of the Region in assisting the parties in Zimbabwe to find a peaceful and lasting solution; приветствует поездку в Хараре Председателя Комиссии г-на Жана Пинга и поддерживает усилия, предпринимаемые САДК через посредство президента Мбеки, регионального посредника и других лидеров региона с целью оказания сторонам в Зимбабве помощи в нахождении мирного и прочного урегулирования;
Given continued goodwill and determination, the Middle East can be the foundation of a peaceful and stable post-cold-war international order. Учитывая постоянно проявляемый дух доброй воли и решимость, Ближний Восток может стать основой мирного и прочного международного порядка в период после окончания "холодной войны".
The major goals of such measures are the transition of combatants into civilian lives and their contribution to the restoration of a peaceful society. В рамках этого нового курса будет проводиться обзор и критический анализ целей трех взаимосвязанных процессов - разоружения, демобилизации и восстановления, - а также связанных с ними основных видов деятельности и условий, которые должны быть созданы для обеспечения успешного и прочного перехода от войны к миру.
It is hampering efforts to establish a stable and peaceful environment, as desired by the international community. Мы решительно призываем обе стороны пойти на примирение, начав прямые переговоры, направленные на установление справедливого и прочного мира, соответствующего позиции обоих государств, в основе которой лежат рекомендации «дорожной карты».
The family, schools and places of worship are inseparable sine qua non ingredients in making a contribution to the building of a peaceful world. Да будут благословенны миротворцы - еще один из уроков, которым нас учат. Семья, школа и храм являются обязательными элементами создания прочного мира.
The FNL's unwillingness to date to seek a peaceful resolution of this conflict makes it difficult for the international community to accept the legitimacy of its concerns. Совет Безопасности обращается с настоятельным призывом ко всем соответствующим региональным сторонам и субъектам продолжать свои усилия по достижению прочного мира в Бурунди, и он готов рассмотреть вопрос о мерах в отношении тех, кто будет уличен в дальнейшей поддержке вооруженных нападений со стороны бурундийских повстанцев.
In stark contrast to the Ethiopian approach, Eritrea has responsibly striven to defuse the situation and pave a way for a peaceful, lasting solution. Взяв на вооружение подход, полностью противоположный эфиопскому, Эритрея предприняла ответственные шаги для снятия напряженности и поиска мирного, прочного решения.
Policy advice and encouragement to the Government to mainstream peaceful resolution of conflicts, stability and lasting peace into development programmes Стратегическое консультирование правительства по вопросам уделения центрального внимания мирному урегулированию конфликтов, обеспечению стабильности и прочного мира в программах развития и побуждение его к этому
His delegation therefore called on the parties concerned to resume negotiations in order to find a peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute as soon as possible. Поддерживая проект резолюции, делегация Фиджи, тем не менее, подчеркивает, что для достижения прочного мира в регионе необходимо учитывать интересы всех заинтересованных сторон, включая народ Фолклендских островов.
My delegation is particularly pleased by the statement in the Secretary-General's recent report (A/59/285) that Africa is much more peaceful today than ever before. Наша делегация с особым удовлетворением отмечает содержащееся в недавнем докладе Генерального секретаря (А/59/285) положение о том, что сегодня Африка живет в условиях более прочного мира, чем когда бы то ни было.
His delegation urged all parties to continue to engage in peaceful dialogue to find a lasting solution to their disputes, keeping in mind the views and wishes of the islanders. Делегация Сьерра-Леоне настоятельно призывает все стороны продолжать мирный диалог в целях нахождения прочного решения своих споров с учетом мнения и пожеланий островитян.
Our duty is to herald the good efforts of both parties to take every possible measure to achieve a fruitful, lasting and peaceful situation in the Middle East. Наш долг заключается в том, чтобы призвать обе стороны к добросовестному отношению с целью достижения плодотворного, прочного и мирного урегулирования положения на Ближнем Востоке.