| Предложение |
Перевод |
| Peace to you. |
Мир вам. |
| I love peace and quiet. |
Я люблю тишину и покой. |
| Only peace can save the world. |
Только мир может спасти мир. |
| "text-muted">"Война и мир" - один из самых длинных когда-либо написанных романов.Both countries entered into peace negotiations. |
Обе страны начали мирные переговоры. |
| Nothing but peace can save the world. |
Только мир может спасти мир. |
| All I want is peace and quiet. |
Все, чего я хочу, — это тишины и покоя. |
| The peace talks begin this week. |
Мирные переговоры начинаются на этой неделе. |
| Peace is not the absence of violence but the presence of justice. |
Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости. |
| Peace has returned after three years of war. |
Мир воцарился через три года войны. |
| "text-muted">Она прочитала "Войну и мир" пятнадцать раз.Muhammad, peace be upon him, was born in Mecca. |
Мухаммед, да благословит его Аллах и приветствует, родился в Мекке. |
| Until you make peace with who you are, you'll never be content with what you have. |
Пока ты не примиришься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь доволен тем, что имеешь. |
| Happy is a man who lives in peace and content. |
Счастлив живущий в мире и довольстве. |
| The peace talks failed again. |
Разговоры о мире снова провалились. |
| "text-muted">Он прочитал "Войну и мир" пятнадцать раз.The two sides signed a peace treaty. |
Обе стороны подписали мирный договор. |
| Japan is at peace with her neighbors. |
Япония находится в мире со своими соседями. |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. |
В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор. |
| I've made peace with my maker. I'm ready to die. |
Я примирился с Создателем. Я готов умереть. |
| There is no happiness in the world, but there is peace and freedom. |
Нет счастья на земле, но есть покой и воля. |
| The peace talks ended in failure. |
Мирные переговоры закончились провалом. |
| At last, we've got a little peace and quiet in the house. |
Наконец-то у нас в доме мир и спокойствие. |
| The soldiers have erected a peace monument. |
Солдаты воздвигли монумент мира. |
| Get out of here. I need some peace and quiet. |
Выйди отсюда. Мне нужно немного покоя и тишины. |
| "text-muted">Хотя выражение "мир во всём мире" звучит заманчиво, путь к миру во всём мире долог и тернист.Permanent peace is possible, says the reactionary Norman Bentwich, only if the principles of Christianity become the basis of public policy and social life. |
Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни. |
| I hope that one day, all human beings will live in a world of peace and freedom. |
Надеюсь, что однажды всё человечество будет жить мирно и свободно во всём мире. |
| Nothing is more important than peace, peace among us, peace with our neighbors and peace with the dragons. |
Нет ничего важнее мира, мира среди нас, мира с нашими соседями и мира с драконами. |
| Regional centres for peace and disarmament are an important tool to promote the goals of disarmament and peace. |
Региональные центры по вопросам мира и разоружения являются важным инструментом содействия целям разоружению и мира. |
| Let there be peace, peace, peace. |
Пусть будет мир, мир, мир . |
| The peace we hope to see is a just, lasting and comprehensive peace. |
Мир, к которому мы стремимся, это справедливый, прочный и всеобъемлющий мир. |
| Regional peace and security remain critical for ensuring global peace. |
Региональный мир и безопасность продолжают играть крайне важную роль в обеспечении всеобщего мира. |
| Secondly, no instrument for peace and security can bring about a lasting peace without the will of the parties to the conflict to achieve peace. |
Во-вторых, никакой инструмент мира и безопасности не может обеспечить прочный мир без воли сторон в конфликте к достижению мира. |
| The peace that we want is subregional peace, and stability in Somalia is a cornerstone of that peace. |
Мир, к которому мы стремимся - это субрегиональный мир, и стабильность в Сомали является краеугольным камнем установления такого мира. |
| We want peace and we support peace for the simple reason that both peoples more than deserve peace. |
Мы хотим мира и мы выступаем за мир по той простой причине, что оба народа более чем заслужили этот мир. |
| Israel was committed to reaching a comprehensive peace in the Middle East and had done its utmost to further peace negotiations. |
Израиль полон решимости достичь всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке и делал все от него зависящее для продвижения вперед в мирных переговорах. |
| Israel remains committed to the cause of peace and will continue to work for the conclusion of peace agreements with all of her neighbours. |
Израиль по-прежнему привержен делу мира и будет продолжать работу в направлении заключения мирных соглашений со всеми своими соседями. |
| Local peace movements and civil society should be encouraged to promote a culture of peace, human rights and tolerance. |
Местные движения, выступающие за мир, и гражданское общество следует поощрять к пропаганде культуры мира, прав человека и терпимости. |
| Thus, individuals would truly comprehend that genuine peace can emerge only from the peace within each citizen. |
Таким образом, люди смогут действительно осознать, что подлинного мира можно достигнуть лишь на основе мира в душе каждого человека. |
| It takes note of the signing of certain peace agreements that offer new opportunities for a return to peace, which the international community should welcome. |
В нем отмечается подписание определенных мирных соглашений, открывающих новые перспективы восстановления мира, которые международному сообществу следует приветствовать. |
| The comprehensive peace we yearn for will not be achieved until we reach peace agreements with Syria and Lebanon. |
Всеобъемлющий мир, о котором мы мечтаем, невозможен без достижения мирных соглашений с Сирией и Ливаном. |
| Without peace and security, all the initiatives aimed at spreading a culture of peace would be mere intellectual luxury. |
Без мира и безопасности все инициативы, направленные на распространение культуры мира, останутся лишь интеллектуальной роскошью. |
| Any modern concept of international peace must recognize that peace, security and development are indivisible. |
Любая современная концепция международного мира должна признавать, что мир, безопасность и развитие являются неделимыми. |
| Israel cannot enjoy peace even if it uses its might to enforce peace in the occupied territories. |
Израиль не сможет пользоваться плодами мира, даже если он будет использовать свою мощь для навязывания мира на оккупированных территориях. |
| Without peace there will be no cooperation or peace between the countries of the region. |
Без мира не будет никакого сотрудничества или мира между странами региона. |
| Support by the United Nations system for implementation of the peace accords will be another key contribution to the consolidation of peace and democracy in Guatemala. |
Другим ключевым фактором укрепления мира и демократии в Гватемале явится поддержка системой Организации Объединенных Наций дела осуществления мирных соглашений. |
| Their unique position in traditional life and their genuine desire for a lasting peace augur well for peace negotiations. |
Их уникальное положение в традиционной жизни и их искреннее стремление к установлению прочного мира обеспечивают хорошие предпосылки для мирных переговоров. |