Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платил

Примеры в контексте "Paying - Платил"

Примеры: Paying - Платил
He was still paying him, though? И он всё же ему платил?
If Dad was a true Greek, he'd quit his job and live off the welfare system, never paying a cent of taxes in his life. Если бы отец был настоящим греком, он бы бросил работу, жил бы на соц. пособие и никогда в жизни не платил бы налогов.
I've been paying you the salary of three people to just stand behind me. Я платил тебе за троих только за то, что ты стоял за мной.
I just need to account for enough to show them that I wasn't... paying her for anything. Мне просто нужно набрать достаточно, чтобы показать, что я не... платил ей просто так.
Whatever they're paying you, There's always another Кто бы тебе ни платил, всегда есть другой...
And it's highly unlikely that any of them have been paying for their own therapy. И маловероятно, что кто-то из них сам платил за свою терапию
I wish I was paying you, so I could dock your salary. Если бы я тебе платил, то сейчас урезал бы твою зарплату!
But I liked the kid... so I kept paying for his education and so forth. Но мне он нравится, так что я платил за его обучение и так далее.
No, we are not living together, Because that would imply that you would be paying half of the mortgage, And I don't see that happening. Нет, мы не живем вместе, поскольку это подразумевало бы, что ты платил бы половину по закладной, чего как я вижу не происходит.
Well, it would be a lot easier not to panic if someone had heard from him or he had been paying the empire bills. Ну, было бы проще не поддаваться панике, если бы хоть кто-то что-то о нем слышал, или он платил бы по счетам "Империи".
! I've been paying that woman good money for years, and now I find out she's been phoning it in? Я много лет платил этой женщине хорошие деньги, и теперь я узнаю, что она халтурила?
Walt then drives up to Santa Fe to apologize to Gretchen for lying, but Gretchen demands to know why Walt did it and how he has been paying for his treatment. Уолт затем подвозит её до Санта-Фе, чтобы извиниться, за то что врал ей, но Гретхен требует знать, почему Уолт использовал её имя и как он платил за своё лечение.
I've been paying you off and on for years, and there's no way you can help? Я платил вам все эти годы, и вы говорите, что не можете помочь?
Hold on, this is the same amount I was paying you when you worked full time, and now you're just working nights. Погоди, эта та же сумма, которую я тебе платил, когда ты работала полный день, а сейчас ты работаешь только по ночам.
So your deep, dark secret is that you've spent the last 30 years paying for an accident that happened это твой страшный секрет то, что последние 30 лет ты платил за несчастный случай, произошедший
So, the neighbor doesn't remember any visitors and she never saw young Wally, but old Wally was paying her to walk and feed the dog. Так, соседка не помнит никаких гостей, и она никогда не видела молодого Уолли. но старый Уолли платил ей за выгул и уход за собакой.
You know, if dad was paying her all these years and... I don't know if what she's saying about the will is true or not, but... if he wanted her to have something... it's worth talking about. Знаешь, если отец платил ей все эти годы и... я не знаю, говорит ли она правду о завещании, но... если он хотел, чтобы у неё что-то было... стоит это обсудить.
Everything you've been working for, everything I've been paying for! Всё, чего ты добивалась, всё, за что я платил!
Are you honestly asking this jury to believe that His Honour Judge Colin Guthrie, respectable family man, was paying you, a proven liar, to keep quiet about his intimate relations with you? Ты и правда пытаешься убедить присяжных в том, что Его честь судья Колин Гатри, уважаемый семьянин, платил тебе, известному обманщику, чтобы ты хранил в тайне ваши с ним интимные отношения?
And maybe Franklin knew the truth and was paying Lisa to pretend to be Scott's girlfriend to keep the next Derek Jeter in the closet. И может Франклин знал правду и платил Лизе, чтобы та притворялась девушкой Скотта чтобы сохранить все тайны следующего Дерека Джетера?
I was paying for the whole trip. Я платил за его поездку.
He was paying for my education, okay? Он платил за мое обучение.
What's he paying you? За что он тебе платил?
What's he paying you! За что он платил тебе?
I've been paying for that? Я за это платил?