I should be paying you. |
Я должен заплатить тебе. |
I think you can start paying tuition fees now |
Думаю, пора заплатить за урок |
You should be paying her. |
Это ей тебе стоит заплатить. |
Go to the movies without paying? |
Вынести фильмы и не заплатить? |
They must be paying him off. |
Они должны были ему заплатить. |
You're paying for that window. |
Ты должна заплатить за окно. |
He's paying for the restoration. |
Он должен заплатить за реставрацию. |
That's a price worth paying, isn't it? |
Я готов заплатить такую цену. |
But if I thought paying you! |
Я собирался заплатить тебе! |
I'm not paying for that. |
Вы должны заплатить за это. |
The school should be paying you. |
Школа должна заплатить тебе. |
I was planning on paying for everything. |
Я собиралась за всё заплатить. |
Well, I'm not comfortable not paying. |
Мне неудобно не заплатить. |
What are you paying us with then |
Но ты должен нам заплатить. |
Someone's actually paying? |
Кто-то действительно собирается заплатить? |
I have to, I'd be better off paying a fine. |
Посмотрите. Мне выгоднее заплатить штраф. |
Gordon will be paying for her safe, if earless, return presently. |
Гордон готов заплатить за счастливое хотя и несколько пострадавшее, возвращение жены. |
I forced my uncle and got a B.E. Seat by paying donation. |
Я вынудил своего дядю заплатить взятку в колледже. |
If you do decide to employ the services of a lawyer, reckon on paying around EUR500-600 to them to take you through the entire buying process. |
Если Вы решите воспользоваться услугами юриста, рассчитывайте заплатить ему около 500-600 евро за помощь в течение всего процесса покупки. |
Buying people out of slavery is like paying a burglar to get your television back; it's abetting a crime. |
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора. |
I thought I could make the whole thing go away by paying the money. |
(джонни) Я думал, что проблема решится, если заплатить. |
The Czech Republic is further away from a port, so according to Palas the EU should be paying us hundreds of millions of Euros. |
За то, что Чехия находится далеко от портов, ЕС, согласно Паласу, должен был заплатить нам сотни миллионов евро. |
The company was charged with defrauding the United States government by overbilling for reimbursement, and eventually pled guilty to 14 felonies, paying a fine of $1.7 billion. |
Компании было предъявлено обвинение в хищении у правительства США посредством завышения компенсационных выплат. Она, в конечном итоге, была признана виновной в 14 преступлениях и должна была заплатить штраф в размере 1,7 млрд долларов США. |
There is also the example of thousands of Fijians who were lured into paying fees for prospective security work abroad which did not materialize. |
Известен также пример тысяч граждан Фиджи, которых обманным путем принудили заплатить за то, что им предоставят работу в качестве охранников за границей, но они так и не получили ее. |
I trust Asahina on this one, paying you that much makes the deal safe |
Асахина предложил заплатить тебе столько, чтобы обезопасить тебя. |