Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Заплатить

Примеры в контексте "Paying - Заплатить"

Примеры: Paying - Заплатить
How were you planning on paying for the bus? А как ты планировал заплатить за проезд?
What was I supposed to be paying for? За что я должна была заплатить?
You could have a beautiful mistress without paying a cent, and you complain. У тебя могла бы быть прекрасная любовница и тебе не пришлось бы заплатить ни цента, и ты недоволен
By paying someone to waste them! Можно кому-нибудь заплатить за их жизни?
I... do not have the means of paying you for the moment... Я... не могу заплатить тебе прямо сейчас...
Beavis, that's that dude that's paying us to do his wife. Бивис, это тот чувак, который хотел нам заплатить чтобы мы отделали его жену.
Instead of paying the tax, he cashed the check and put the money in his pocket. Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе.
They want to steal my child and without paying for her. У меня хотят украсть мою девочку и не заплатить!
The next time I drive all the way up here, somebody's paying me for gas. В следующий раз, когда я сюда приеду... кому-то придётся заплатить за бензин.
If you got a good grade, you got the privilege... of paying $400 to take the course. Если вы проходили тест, то у вас появлялась возможность... заплатить $400, чтобы поступить на курсы.
Or it could be a "soft default" in which Greece unilaterally services its existing debt with new debt rather than paying in cash. Либо это может быть «мягкий дефолт», когда Греция в одностороннем порядке погашает свой существующий долг новым долгом, вместо того чтобы заплатить наличными.
They never had any intention of giving these women actual life skills... or just paying them, paying them for their labor. У них никогда не было намерения дать этим женщинам настоящие навыки жизнедеятельности... или просто заплатить им, заплатить им за их труд.
I'm done paying for his mistakes. Я все сделал, чтобы заплатить за его ошибки.
Maybe it was someone paying to take the fight to the next level. Может быть, это был кто-то, кто готов заплатить за начало борьбы на следующем уровне.
Access to the bar without paying for the tour requires a cover charge of about half that price. Чтобы попасть в бар, не оплачивая тур, придётся заплатить около половины этой цены.
I believe in paying my debts. Думаю, мне нужно заплатить мои долги.
Given India's dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price. Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену.
"guests of hilly" and more paying customers if you want to pay for it. "друзей Хилли", и звать тех, у кого есть деньги, чтобы ты смог заплатить за нее.
You're always paying, and I'm never allowed to pay. Ты всегда платишь сам, а мне никогда нельзя заплатить.
In the midst of a financial crisis, it seems unbelievable that European citizens will bear the financial burden of paying off China and India. На фоне финансового кризиса кажется невероятным, что европейские граждане понесут финансовое бремя, чтобы заплатить Китаю и Индии.
We cannot limit ourselves to monetary reparation, because it is not a question of paying and forgetting. Мы не можем ограничиваться лишь денежными выплатами, поскольку речь идет не о том, чтобы заплатить и забыть.
Maybe I should be paying you. Скорее я должен был заплатить за вас.
Before long, he was practically paying me to leave. Вскоре, он готов был мне заплатить, лишь бы я съехал.
And whenever I wasn't working or paying for her care, I was just sitting by that bed. И из-за этого я не мог работать или заплатить, чтобы о ней позаботились, я просто сидел на её постели.
Reuters calculated that without paying interest on the loans and royalty fees, the French and German subsidiaries would have paid €3.4 million in tax. По вычислению агентства Reuters, германские и французские филиалы были вынуждены заплатить по налогам 3,4 млн фунтов (без учёта выплат процентов по займам и патентам).