| The state-owned EDF, which normally exports power, ended up paying 10 times the price of domestic power, incurring a financial cost of €300 million. | Принадлежащая государству EDF, которая обычно экспортирует электроэнергию, в конце концов была вынуждена заплатить цену, в 10 раз превышающую стоимость электроэнергии на внутреннем рынке, понеся финансовые затраты в размере 300 миллионов евро. |
| He bought those pills a long time ago and never got around to paying the guy. | Он давно купил эти таблетки и все никак не мог заплатить за них. |
| Even if it means paying the consequences? | Даже если придётся заплатить за последствия? |
| But we insist on paying our own way. | Но мы настаиваем на том, чтобы самим за себя заплатить. |
| They'll throw some money at you to keep from paying him $1,000 a minute. | Они предпочтут заплатить вам, чем тратить 1000 в минуту на Лео. |
| You'd think you'd have six alarm clocks paying off little kids to come banging on your door. | Можно было завести очень громкий будильник заплатить детишкам, чтобы они пришли и постучали тебе в дверь. |
| I could buy it today, but I don't feel like paying a fortune to a collector. | Я мог бы купить его и сейчас, но пришлось бы заплатить денег коллекционеру, а мне не хочется. |
| I will not even contemplate paying that price | Я даже не подумаю заплатить такую цену |
| Maybe it's time for my wife, the supermodel, to start paying for things for once in her life. | Может, пришло время моей жене супермодели заплатить на этот раз за все. |
| Who do you think was paying for this? | А кто, по-твоему, должен заплатить? |
| How many fines am I not paying today? | Ну и сколько штрафов мне придется сегодня заплатить? |
| What kind of information will I be paying for? | За какую информацию я должен заплатить? |
| In no other Central European country did Communists experience the possibility of paying with their own lives for the suffering and oppression that they inflicted on others. | Ни в какой другой стране Центральной Европы у коммунистов не было возможности заплатить своей собственной жизнью за страдания и гнет, которые они налагали на других. |
| Do you have an alternate means of paying? | А у вас есть иные возможности заплатить? |
| You're, you're just like those Internet swindlers who tricked him into paying 300 bucks for a lock of Sasquatch fur. | Ты, ты как интернет мошенники, которые обманом заставили его заплатить 300 баксов за пучок шерсти снежного человека. |
| I'm headin' on up to Santa Fe to meet my wife... and was plannin' on paying you for this lamb once we... | Мы держим путь на Санта-Фе, у меня там жена, и я хотел бы заплатить Вам за ягненка, пока мы здесь. |
| How exactly were you planning on paying for that... | А как именно ты хотел заплатить, мой друг? |
| It's a simple business transaction, like paying an electric bill, or buying dinner, or... writing a rent check. | Это простая деловая формальность, как заплатить за электричество, заказать обед или... выписать чек за аренду. |
| I won't be as "low" as those who want to destroy it, 'cause I'll have the option of paying for it. | Если я оставляю доказательства своего преступления, значит я не такой бесчестный, как те, что уничтожают их, потому что я оставляю себе опцию за всё заплатить сполна. |
| I'd have thought paying someone to do your dirty work is just par for the course. | Я подумал, что заплатить за грязную работу - это совершенно обычная линия поведения. |
| If my husband is paying you, I can pay as well. | Если вам платит мой муж, я тоже могу вам заплатить. |
| How much am I paying for this? | И сколько мне за это придется заплатить? |
| Without swift action to face the problems arising from these challenges, we all risk paying a high and bitter price. | Если мы не предпримем решительных действий для решения проблем, порожденных этими явлениями, нам, возможно, придется заплатить за них большую и жестокую цену. |
| Sure, you want to end this game before paying the rest | Понятно - Вы хотите всё провернуть до того, как придётся заплатить? |
| Can't pay much, but it'll suit your needs paying off what you owe. | Много она заплатить не сможет, но Вам хватит, чтобы вернуть долг. |