Английский - русский
Перевод слова Payable
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Payable - Пособия"

Примеры: Payable - Пособия
The contributions payable to the sickness, maternity and preventive medicine scheme are: 4% payable by ISSSTE on the pension received by the pensioner and 4% of the same pension payable by the entity or body concerned. Взносы по страхованию на случай заболевания, беременности и родов и профилактическое медицинское обслуживание формируются следующим образом: ИСОГС выплачивает 4% суммы пенсионного пособия, которое причитается пенсионеру, а еще 4% суммы той же пенсии отчисляется предприятием или учреждением, в котором работает соответствующее лицо.
The allowance is payable at the rate of 100 per cent of the basis of calculation irrespective of the employment period for a period of over 30 days' uninterrupted incapacity for work - starting from the thirty-first day. более 30 дней, размер пособия, начиная с 31-го дня, составляет 100% от расчетной ставки, независимо от трудового стажа.
The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage in the previous quarter. Размер пособия по безработице составляет 36% от среднего заработка за предыдущий квартал.
Increases of varying rates were similarly awarded to retirement pension holders and the amount of social benefit payable to citizens was also increased. Кроме того, были в разной степени повышены уже выплачиваемые пенсии и социальные пособия.
Those with the most severe health conditions will receive the Support component, which will be payable at a higher rate and free of any requirement to engage in work-related activities. Лицам с серьезными нарушениями здоровья будет выплачиваться компонент пособия, касающийся материальной помощи и не требующий занятия какой-либо трудовой деятельностью.
These benefits are only payable, however, through the banking system, which makes it impossible to collect them without a valid Chilean identity card, which may be the case of many immigrants. Эти пособия, однако, перечисляются на банковские счета, и получить их без соответствующего ИНН, как в случае мигрантов, невозможно.
Articles 18 and 19 on maternity benefits provide that such benefits are payable exclusively to the mother, under the same conditions as the prenatal allowance. Статьи 18 и 19 о пособиях по беременности и родам гласят, что на эти пособия вправе рассчитывать только женщины.
Since 1 January 1996, the allowance has not been payable to those with an annual income of less than Fmk 5,000. С 1 января 1996 года выплата этого пособия лицам с ежегодным доходом менее 5000 фин. марок была прекращена.
This complementary unemployment benefit is currently payable to unemployed persons who accept a low-wage part-time job but remain available for full-time employment. В настоящее время применяется положение, предусматривающее выплату дополнительного пособия по безработице - гарантии дохода - трудящимся, работающим неполный рабочий день.
Insofar as the army of the SR has been professionalised, from 2006, the allowance is no longer payable. Поскольку с 2006 года вооруженные силы СР были переведены на профессиональную основу, данный вид пособия больше не выплачивается.
The standard rate payable in respect of 100 per cent disablement is £35.80 per week. Установленный размер этого пособия, выплачиваемого лицам, утратившим трудоспособность на 100%, составляет 35,80 фунтов стерлингов в неделю.
Maternity benefits are payable for 126 calendar days after 30 or more weeks of pregnancy. Пособия по беременности и родам выплачиваются в течение 126 календарных дней после 30 и более недель беременности.
In addition, the maternity allowance payable to mothers was increased for the duration of the first 56 working days after birth. Кроме того, был увеличен размер пособия по беременности и родам, выплачиваемого матерям в течение первых 56 рабочих дней после родов.
(b) The deduction may be applied to a benefit payable to a participant under these Regulations, including a withdrawal settlement or a lump-sum commutation. Ь) Из суммы пособия, выплачиваемого участнику в соответствии с настоящими Положениями, включая сумму расчета при выходе из Фонда и единовременную выплату, заменяющую периодические платежи, могут производиться удержания.
Additionally, however, payments amounting to $265,800 were made in respect of accrued leave allowance payable to international contractual personnel upon their departure from the mission area. Однако, помимо этого, были произведены выплаты начисленного выходного пособия, которое должно выплачиваться международным сотрудникам, работающим по контрактам при убытии из района миссии в объеме 265800 долл. США.
The United States did not favour any expansion of that generous allowance and sought assurances that it continued not to be payable for pre-kindergarten schooling. Соединенные Штаты Америки не поддерживают никакого расширения применения этого щедрого пособия и хотели бы получить заверения в том, что оно по-прежнему не будет выплачиваться на детей, посещающих дошкольные детские сады.
The rate of such allowance for a person with no assessable means is the same as the rate of benefit which would be payable if the contribution condition was satisfied. Размер такого пособия для лица, не располагающего средствами, которые подлежат оценке, соответствует размеру пособия, выплачиваемого при соблюдении условий в отношении взносов.
Statutory maternity pay and Maternity Allowance, available for qualifying mothers, has been extended and is payable for 39 weeks for women whose expected week of childbirth was on or after 1 April 2007. Размер предусмотренного законом материнского пособия и выплат по беременности и родам, которые выплачиваются матерям, отвечающим предъявляемым требованиям, был увеличен, и теперь данные пособия выплачиваются женщинам, срок родов которых приходится на 1 апреля 2007 года или более позднюю дату, в течение 39 недель.
For the children of a multiple birth that occurred after 1 January 1995, a means-tested child allowance is now payable until the third birthday. Выплата пособия по воспитанию ребенка при наличии ресурсов продлевается до достижения трехлетнего возраста каждым ребенком из числа близнецов, родившихся с 1 января 1995 года.
Also, for multiple births beginning at triplets, the allowance is now payable until the children reach six years of age. Помимо этого в случае рождения тройни или большего числа детей право на получение данного пособия было продлено до достижения детьми 6-летнего возраста.
In addition, contributory benefits are payable to all employees in the private sector who contribute to the National Pensions Fund. Дополнительно всем трудящимся частного сектора, делавшим взносы в Национальный пенсионный фонд, могут выплачиваться пособия на основе накопительных взносов.
Personnel who have completed five years of service are also entitled to a death gratuity payable to their dependants. Лица, находящиеся на иждивении военнослужащих, имеющих пять лет выслуги, имеют право на получение пособия по случаю потери кормильца.
All benefits, pensions and allowances payable under the contributory scheme as provided for under the Social Security Act 1987, are subject to contributions being paid. Все льготы, пенсии и пособия, выплачиваемые в рамках системы, предполагающей взносы участников, в соответствии с Законом 1987 года о социальном обеспечении обусловлены выплатой взносов.
Family benefits and childminder allowances payable from 1 January 1996 Семейные пособия и компенсация расходов на услуги по уходу за несовершеннолетними детьми, выплаченные
At the same time, increasing the amount of unemployment benefit payable initially has expanded protection for those who lose their jobs despite the measures taken to prevent lay-offs. Одновременно была усилена защита лиц, которые, тем не менее, лишаются работы, путем повышения пособия по безработице в первоначальный период.