Английский - русский
Перевод слова Payable
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Payable - Пособия"

Примеры: Payable - Пособия
Single women directly receive these benefits, which increase in proportion to the number of children, but married women's benefits are payable to their husbands. Незамужние женщины получают такое пособие напрямую, при наличии детей размер пособия возрастает, однако в том случае, если женщина замужем, пособие получает муж.
But in India it is payable on the completion of five years of service and so it may also take the form of termination of service benefit. Однако в Индии оно полагается по истечении пяти лет службы и может также принимать форму пособия по ее прекращению.
The constant attendance allowance is payable to those who are getting at least 50 per cent disablement benefit, and who need someone to help with their personal needs. Пособия на постоянный уход выплачиваются лицам, которые получают пособия в связи с как минимум 50-процентной утратой трудоспособности и нуждаются в помощи другого лица для удовлетворения своих личных потребностей.
Pending the decision of the States Parties on these conditions, it is considered advisable to include provision in the budget to cover the possibility that some benefits may become payable. До вынесения государствами-участниками решения относительно упомянутых условий сочтено целесообразным предусмотреть в бюджете ассигнования на тот случай, если такие пособия придется выплачивать.
The benefits are payable to members in a lump sum comprised of joint contributions and cumulative interest in the following circumstances: Пособия в виде единовременных выплат, состоящих из общей суммы взносов и начисленного суммарного процента, выплачиваются членам фонда в следующих случаях:
By order of the President dated 18 January 2001, the monthly benefit payable to individuals on social childcare leave on part pay until the child reaches the age of three years was raised by an average of 180 per cent and set at 15,000 manat. Распоряжением президента Азербайджанской Республики от 18 января 2001 года сумма ежемесячного пособия, выплачиваемого лицам, находящимся в частично оплачиваемом социальном отпуске по уходу за детьми до достижения ими трехлетнего возраста, была повышена в среднем в 1,8 раза и установлена в размере 15000 манат.
The maximum allowance payable during a calendar month must not be more than three times the national average wage for manual and office workers for the month preceding each month of incapacity. Максимальная сумма пособия, выплачиваемого в течение календарного месяца, не должна превышать трехкратную величину средней заработной платы рабочих и служащих в Республике в месяце, предшествующем каждому месяцу нетрудоспособности.
Duration of the entitlement: These benefits take the form of daily allowances payable in the event of a medically justified break in employment. Продолжительность действия права на получение пособия: Эти пособия выплачиваются в форме ежедневной компенсации в случае перерыва в работе по обоснованным медицинским причинам.
This is a one-month bonus payable each January to beneficiaries under the old-age benefit, the invalidity benefit and the social assistance benefits. Представляют собой пособия, выплачиваемые в январе каждого года бенефициарам, получающим пособия по старости, инвалидности и социальные пособия.
Background information on the genesis and evolution of the relocation allowance payable to members of the International Court of Justice is set out in paragraphs 29 and 30 of the Secretary-General's report. Справочная информация об истории появления и динамике развития пособия на переезд, выплачиваемого членам Международного Суда, приводится в пунктах 29 и 30 доклада Генерального секретаря.
Under the Act, the minimum monthly amount of child benefit is LE 60, subject to the condition that it is payable in accordance with the provisions of the Social Security Act. Согласно этому закону, размер минимального месячного детского пособия составляет 60 египетских фунтов при условии, что оно выплачивается в соответствии с положениями Закона о социальном обеспечении.
The amount of invalidity gratuity is calculated in the same way as gratuity payable to a public servant who has not completed ten (10) years of service as discussed above. Сумма такого пособия рассчитывается так же, как и единовременное пособие государственному служащему со стажем работы менее десяти (10) лет, о котором говорилось выше.
Taking as the basis the judges' current net base salary of $170,080, the minimum benefit payable after nine years of service is $85,040. Если взять за основу чистый базовый оклад судей, составляющий в настоящее время 170080 долл. США, то минимальный размер пенсионного пособия, выплачиваемого после девяти лет службы, составляет 85040 долл. США.
This has resulted in country offices resorting to agreements far exceeding the amount payable under mandated national law, and committing UNHCR in the long term to payments worth millions of US dollars. Это приводило к тому, что страновые отделения вступали в договоренности о выплате пособия на суммы, далеко превышающие установленные действующим национальным законодательством лимиты, и принятии УВКБ на себя долгосрочных обязательств по выплате сумм, исчисляемых в миллионах долларов США.
If at the end of the period when the Injury Benefit is payable the woman is suffering from 30% or more of physical or mental faculty then she is entitled to a Pension for life or until the disability ceases. Если в конце периода выплаты пособия в связи с травмой физические или умственные способности женщины оказываются сниженными на 30 процентов или более, то она имеет право на получение пожизненной пенсии или пенсии до восстановления трудоспособности.
In cases of partial permanent incapacity the pension paid will be a percentage of that payable in respect of permanent total incapacity. В случае частичной окончательной утраты трудоспособности размер выплачиваемого пособия составляет соответствующую долю пособия, которое выплачивалось бы застрахованному в случае полной и окончательной утраты трудоспособности.
All women wage earners or spouses of wage earners who give birth receive medical care for an infant born alive that is duly registered in the family record book. They are entitled to a maternity allowance that is payable in three segments (article 29). Кроме того, всем женщинам, работающим по найму, и женам наемных работников, родившим здорового ребенка под медицинским наблюдением и записавшим его в установленном порядке в семейную книжку получателя пособия, назначается пособие на рождение ребенка, которое выдается тремя платежами (статья 29).
From 1 July 2006, a childcare allowance for children under 12 months, payable every month irrespective of family income. с 1 июля 2006 года - пособия по уходу за ребенком до достижения им возраста одного года, которое будет выплачиваться ежемесячно независимо от дохода семьи.
The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) with 35 years of contributory service, separating on the same date as the participant. Максимального размера пособия, выплачиваемого в соответствии с теми же положениями пунктов Ь или с выше участникам на уровне Д-2 (высшая ступень за предыдущие пять лет) с 35-летним стажем зачитываемой для пенсии службы, прекращающими службу в тот же день, что и данный участник.
(a) Introduced a tax-free lump sum Widow's Payment payable immediately on bereavement (replacing weekly Widow's Allowance payable for the first 26 weeks or widowhood); а) было принято решение о выплате вдовам единоразовой суммы сразу после кончины мужа (вместо еженедельного пособия вдовам, выплачиваемого в течение первых 26 недель вдовства);
b Total includes additional $12.7 million provision towards termination indemnities payable to staff upon the eventual dissolution of the Agency. Ь Общий показатель включает ассигнования в размере 12,7 млн. долл. США на выплату выходного пособия сотрудникам в случае расформирования Агентства.
This law lays down the eligibility conditions, the period for which the benefit is payable and the rates of benefit. Этот закон устанавливает права на получение пособия, период выплаты пособия и его размеры.
If reduced wages are paid, the benefit payable, added to the wages paid, must not exceed full wages. Если выплачивается лишь часть зарплаты, то сумма получаемой зарплаты и пособия не должна превышать размера полной зарплаты.
Under the Social Insurance (Expenses for Vocational Training) Regulations persons attending courses approved by the Director of Social Insurance are entitled, in addition to the benefit payable, to a daily allowance and the fees for the training. Согласно Положениям о социальном страховании (расходах на профессиональную подготовку) лица, посещающие такие курсы с разрешения начальника службы социального страхования, имеют право на получение ежедневного пособия и выплат на прохождение подготовки в дополнение к пособию в связи с травмой.
The general family allowance, the special child allowance and the multiple birth allowance are payable automatically without application, but application must be made for ordinary and extra child allowances and adoption allowance. Общее пособие на семью, специальное пособие на детей и пособие в случае рождения нескольких детей выплачивается автоматически без подачи заявления, однако для получения обычного и дополнительного пособия на детей, а также пособия в случае усыновления или удочерения должно подаваться соответствующее заявление.