| From 1 January 2006, social assistance benefits are also payable to persons of the pensionable age. | С 1 января 2006 года социальные пособия выплачиваются также лицам предпенсионного возраста. |
| The total amount of these contributions will be deducted from the termination indemnity otherwise payable. | Общая сумма этих взносов вычитается из суммы выходного пособия, которая выплачивалась бы в ином случае. |
| In addition, a child dependent allowance is payable to social welfare recipients with dependent children. | Кроме того, получателям пособия по социальному обеспечению, имеющим на иждивении детей, должна выплачиваться надбавка на ребенка-иждивенца. |
| These allowances are payable at the rate of 52 per cent of the average wage. | Эти пособия назначаются в размере 52% от средней заработной платы. |
| The minimum benefit is at least the amount payable in the event of complete incapacity. | Минимальный же размер пособия равен пенсии в связи с полной нетрудоспособностью. |
| She also wished to know what benefits were payable under the 2002 Single Parent Family Welfare Act. | Она также хотела бы знать, какие пособия выплачиваются в соответствии с принятым в 2002 году Законом о социальном обеспечении семей с одним родителем. |
| Subsidies are not payable to final consumers, and current transfers that governments make directly to households as consumers are treated as social benefits. | 7.71 Субсидии не предоставляются конечным потребителям, а текущие трансферты органов государственного управления, перечисляемые непосредственно домашним хозяйствам в качестве потребителей, рассматриваются как социальные пособия. |
| In the course of 12 months, benefits were payable over a period not exceeding six months, commencing on the eighth day of registration. | В течение 12 месяцев пособия выплачиваются за период, не превышающий 6 месяцев, начиная с восьмого дня регистрации. |
| Only a small number of the observers will be entitled to a clothing allowance, since this is payable only every six months. | Только небольшая группа наблюдателей будет иметь право на получение пособия на обмундирование, поскольку оно выплачивается лишь раз в шесть месяцев. |
| Children's allowances are payable, without application, for all children up to the age of 16. | Пособия на детей выплачиваются без представления ходатайств на всех детей в возрасте до 16 лет. |
| This benefit is a contributory benefit payable on the mother's contributions for the one-year period before the birth of the child. | Этот вид пособия предполагает предварительную выплату будущей матерью взносов в течение одного года до рождения ребенка. |
| After the age of 64 benefits are payable without time limitations until the age of 67. | Лицам старше 64 лет пособия выплачиваются без ограничений до достижения ими 67 лет. |
| Income Support also supplements a wide range of other benefits which may be payable if the entitlement and contribution conditions are satisfied. | Пособие по материальному вспомоществованию также дополняет самые разнообразные и другие пособия, которые могут выплачиваться, когда для этого имеются основания и удовлетворены условия, касающиеся взносов. |
| The orphan's benefit is payable for a minor: | Пособия для сирот выплачиваются несовершеннолетним, у которых: |
| Survivors' benefits (so-called widow's/widower's pensions) are payable to the widow or widower of an insured person. | Пособия в связи с потерей кормильца (так называемые пенсии вдове/вдовцу) выплачиваются вдове или вдовцу плательщика. |
| No benefits are payable for children in receipt of an AI allowance. | 6/ Детям, получающим пособие по инвалидности, дополнительные пособия не выплачиваются. |
| (a) Child allowances payable to old-age or disability pensioners for dependent children (AVS/AI); | а) пособия на ребенка, выплачиваемые пенсионерам по старости или инвалидности на содержание детей, находящихся на их иждивении (ССПК/СИ); |
| (c) Orphan's allowances payable under old-age and survivors' insurance; | с) пособия сиротам, выплачиваемые в системе пенсий по старости и на случай потери кормильца; |
| (e) Orphan's allowances payable under occupational insurance schemes. | ё) пособия сиротам в рамках системы профессионального социального страхования. |
| In the event of the insured person's partial incapacitation (disability exceeding 35 per cent), only half of the additional insurance benefit shall be payable. | В случае частичной потери трудоспособности застрахованным лицом (при уровне инвалидности свыше 35%) выплачивается лишь половина дополнительного страхового пособия. |
| Sickness benefits are not payable for the first three days of each period of incapacity for work as these are paid by the employer. | Пособия по болезни не выплачиваются за первые три дня каждого периода нетрудоспособности, поскольку за эти дни платит работодатель. |
| The maximum benefit payable in May 2002 was 310,800 manat (US$ 64). | Максимальный размер пособия по состоянию на май 2002 года составил 310800 манат (64 долл. США). |
| DLA usually becomes payable after three months' disability (immediately for some terminally ill people); there is no upper age limit for continuing receipt. | Как правило, такое пособие выплачивается после третьего месяца инвалидности (и сразу же для неизлечимо больных людей); какого-либо верхнего возрастного предела для получения пособия не существует. |
| Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. | Социальные пособия выплачиваются тем лицам, которые родились на острове или прожили на острове не менее пяти последовательных лет. |
| Benefits were payable from the State budget, and parents who chose to take leave were entitled to compensation equal to 100 per cent of their salary. | Пособия выплачиваются из государственного бюджета, и родители, которые решили взять отпуск по уходу за ребенком, имеют право на получение компенсации в размере 100 процентов их зарплаты. |