Английский - русский
Перевод слова Payable
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Payable - Пособия"

Примеры: Payable - Пособия
The allowance is also payable in the event of the adoption or foster placement of a young child. Выплата такого пособия предусматривается также в связи с усыновлением или передачей под опеку малолетнего ребенка.
Since 1 March 1995, the monthly care allowance has been payable at the rate of 80 per cent of remuneration. С 1 марта 1995 года размер ежемесячного пособия по уходу за больным членом семьи составляет 80% от суммы вознаграждения.
Options for when temporary parental benefit can be payable for an unlimited number of days for the purpose of caring for a sick child were also expanded. Кроме того, были расширены возможности выплаты временного родительское пособия на неограниченное число дней в целях ухода за больным ребенком.
As regards coverage, benefits are henceforth payable to widowers under the same conditions as widows. Отныне пенсионные пособия выплачиваются вдовцам на тех же условиях, что и вдовам.
From October 2000 the benefit was payable for up to 15 months, but this was extended from December 2005 to 2 years. С октября 2000 года срок выплаты данного пособия составлял до 15 месяцев, однако в декабре 2005 года его продолжительность была увеличена до двух лет.
Benefits are payable in three situations: Существуют три основания для получения пособия по безработице:
There is no statutory single parent's benefit payable and so there is pressure on women to return to work in order to support their children. Законом не предусмотрена выплата пособия родителям-одиночкам, поэтому женщины вынуждены возобновлять трудовую деятельность в целях получения средств для содержания своих детей.
Actuarial present value - The current worth (on the valuation date) of an amount or series of amounts payable in the future. Актуарная текущая стоимость - Текущая стоимость (на дату проведения оценки) пособия или пособий, подлежащих выплате в будущем.
The report also referred to "economic compensation" of DKK 163,000 per year payable during parental leave, but it was unclear whether that compensation consisted of a State benefit in lieu of salary. В докладе также говорится об "экономической компенсации" в размере 163 тыс. датских крон в год, выплачиваемой во время отпуска по уходу за ребенком, но остается неясным, является ли эта компенсация выплатой государственного пособия вместо оклада.
For total disability, in addition to reasonable hospital and medical costs, full salary and allowances are payable until the staff member either returns to duty or is terminated for reasons of health after a year. В случае полной потери трудоспособности сотруднику, помимо оплаты в разумных пределах больничных и медицинских расходов, в полном объеме выплачиваются оклад, надбавки и пособия до его возвращения на работу или увольнения по состоянию здоровья по истечении одного года.
As from 1982, an additional children's allowance has been payable, over and above the basic children's allowance, to families with three or more children. Начиная с 1982 года семьям, имеющим трех или более детей, выплачивались дополнительные пособия, помимо основных ставок.
The rebate would be payable over and above Child-Care Assistance and would benefit those working families which did not receive child-care assistance. Это пособие будет выплачиваться помимо упомянутого выше пособия и будет предназначено для тех работающих семей, которые не получают помощи на содержание детей.
Daily cash benefits are payable for a continuous period of 80 weeks, and may be granted again after an intervening period of at least 13 weeks. Ежедневные денежные пособия выплачиваются на протяжении 80 недель и могут быть назначены вновь по истечении промежуточного периода продолжительностью не менее 13 недель.
From the age of 67 to the age of 70 benefits are payable for a maximum of 13 weeks. Лицам в возрасте от 67 до 70 лет пособия выплачиваются в течение не более 13 недель.
On the other hand, at duty stations where no spouse allowance was payable, the application of staff assessment at the dependency rates could not be considered justifiable. С другой стороны, в местах службы, где пособия на супруга/супругу не выплачиваются, применение ставок налогообложения для лиц с иждивенцами вообще нельзя считать оправданным.
Employment Injury Benefits are payable only after 90 days from the date of the industrial accident or date of onset of the prescribed disease. Пособия в случае трудового увечья выплачиваются лишь через 90 дней с даты несчастного случая на производстве или с даты начала установленного заболевания.
The bonus will be payable (subject to a maximum of £1,000) to the claimant when entitlement ceases as a result of work or earnings. Этот бонус будет выплачиваться (максимальная сумма в 1000 фунтов стерлингов) заявителю, когда право на получение пособия прекращается в результате работы или заработков.
During the reporting period, personnel of 7 out of 10 military contingents deployed in MINURCA were provided with cash allowances for food and bottled water payable in local currency at a daily rate equivalent to 65 French francs (approximately $10.95). За отчетный период персонал семи из десяти воинских контингентов, размещенных в МООНЦАР, получал денежные пособия на продовольствие и воду в бутылках, выплачиваемые в местной валюте по дневной ставке, составляющей 65 французских франков (приблизительно 10,95 долл. США).
Separation benefits would be payable at the end of the continuing contract if separation is initiated by the Organization. В случае, если служба прекращается по инициативе Организации, по завершении непрерывного контракта выплачиваются пособия при прекращении службы.
Where LEAs and schools are faced with significant extra financial burdens in responding to the particular educational needs of Travellers, they may benefit from additional specific grant support payable under the Education Act 1996. Когда МОО и школы сталкиваются со значительными проблемами дополнительного финансирования для удовлетворения особых потребностей этих детей с точки зрения образования, они могут получить дополнительные специальные пособия, выплачиваемые в соответствии с Законом об образовании 1996 года.
Under the parental insurance scheme, parental cash benefit is payable for a period of 450 days to a parent wishing to take time off work to look after her/his child. Программа страхования в связи с выполнением родительских обязанностей предусматривает выплату пособия родителю, желающему взять отпуск по уходу за своим ребенком, в течение 450 дней.
At the regional level, children's allowances for parents on the birth of a child, payable from the resources of members of the Russian Federation, are also being introduced, and this constitutes a substantial supplement to federal guarantees in support of the families with children. На региональном уровне дополнительно вводятся пособия на детей родителям при рождении ребенка за счет собственных средств субъектов Российской Федерации, которые существенно дополняют федеральные гарантии поддержки семьи с детьми. 229.
From 1 July 2005, social assistance benefits are awarded and payable to persons with full or partial working incapacity who have lost 60% or more of the working capacity. С 1 июля 2005 года социальные пособия назначаются и выплачиваются полностью или частично нетрудоспособным лицам, утратившим трудоспособность на 60 процентов и более.
The amount of the benefit payable for sick leave in connection with the care of a sick child is limited to the equivalent of 10 times the monthly accounting index. Сумма пособия, выплачиваемого по больничному листу в связи с уходом за больным ребенком ограничена 10 месячными расчетными показателями.
A funeral allowance is payable in accordance with the decision of the Cabinet of Ministers and the procedure for award of this allowance as ratified by a number of ministries and departments. Выплата пособия на погребение осуществляется в соответствии с постановлением Кабинета Министров Украины и утвержденным рядом министерств и ведомств Порядком выплаты этих пособий.