Farmer finally received the patent on his generator in 1870. |
Фармер получил патент на свой генератор в 1870 году. |
The first person to receive a patent for a razor powered by electricity was John F. O'Rouke with his US patent 616554 filed in 1898. |
Первым человеком, получившим патент на бритву, работающую от электричества, был John F. O'Rouke (патент США 616554, поданный в 1898 году. |
A patent is not the same thing as technology; a patent is a legal fiction. |
Патент - это не то же самое, что технология; патент - это изобретение юристов. |
Upon the positive results of this examination, a patent on invention is issued that will have a 20 year term from the filing date of the original declarative patent. |
При положительных результатах этой экспертизы выдается патент на изобретение со сроком действия 20 лет с даты подачи первоначальной заявки на декларационный патент. |
We filed our patent before they did. |
Мы подали заявку на патент раньше, чем они. |
You need to go back to the office and file a patent for the phone. |
Тебе нужно вернуться в офис и подать заявку на патент для телефона. |
A patent can be the making of a man, only if it is unique and original. |
Обеспечить успех может только уникальный и оригинальный патент. |
In 2004 Kim applied for a patent to allow multiple clients write access to the shared block storage device. |
В 2004 Ким подал заявку на патент, предоставляющий возможность доступа нескольким клиентам записывать к общей блочное устройство хранения данных. |
Between patent and patent, rumors have continued to date. |
Между патента и патент, слухи продолжают до настоящего времени. |
Even in the European Union, where patent law harmonization was relatively advanced, no patent was valid everywhere in the Union. |
Даже в рамках Европейского союза, где процесс согласования патентного законодательства продвинулся достаточно далеко, ни один патент не является действительным одновременно во всех его государствах-членах. |
In the United States, however, where business-process patent applications have become more common, and are now regularly granted by national patent authorities, the inventor must apply for a patent. |
Однако в Соединенных Штатах, где патенты на бизнес-процессы распространены более широко и в настоящее время регулярно выдаются национальными патентными органами, изобретатель должен подавать заявку на патент. |
In relation to patents, members may authorize third parties to work the patent without the authorization of the patent holder, subject to certain limitations. |
В том что касается патентов, то государства-члены могут разрешать третьим сторонам использовать патент без разрешения патентообладателя при соблюдении определенных ограничительных условий. |
Therefore, the authors Victor Ryadinskiy and Julia Deneko applied for the new patent (RU 2431017 C1 patent) in 2010. |
Поэтому часть авторов - В. Ю. Рядинский и Ю. В. Денеко - в 2010 году обратились за получением нового патента (патент РФ 2431017). |
The patent was also found to be unenforceable due to Cephalon's inequitable conduct during patent prosecution. |
Также было установлено, что патент не имеет законной силы из-за неравноправных действий Cephalon при охране патента. |
Chemical patent - patent for an invention in the chemical or pharmaceuticals industry. |
Химический или фармацевтический патент - патент на изобретение в химической или фармацевтической индустрии. |
It cannot take place in the patent registry in State Z in which the patent is not protected. |
Такая регистрация не может производиться в патентном реестре в государстве Z, в котором данный патент не пользуется защитой. |
The owner of a declarative patent must request the conversion within 3 years from the filing date of the declarative patent. |
Владелец декларационного патента должен обратиться с ходатайством о его преобразовании в течение трех лет с даты подачи заявки на декларационный патент. |
From a theoretical standpoint it makes sense to assume that patent applicants are only willing to incur the increased application costs if they expect corresponding returns from the patent. |
С теоретической точки зрения имеет смысл предположить, что податели заявок на патент будут готовы нести дополнительные затраты на заявки в том случае, если они ожидают получить от патента соответствующие доходы. |
A patent that is likely invalid or overly broad ("poor quality") can deter innovation by making rivals take actions to avoid infringing the poor quality patent. |
Патент, который, вероятно, является недействительным или имеет слишком широкий объем охраны ("низкокачественный" патент), может сдерживать инновационную деятельность, позволяя соперникам принимать меры для того, чтобы избежать нарушения низкокачественного патента. |
However, under United States patent law, a patent is entitled to a legal presumption of validity, meaning that in order to invalidate the patent, much more than "pertinent questions" are required. |
Тем не менее, согласно патентному законодательству США, патент обладает законной презумпцией обоснованности, что означает, что для того, чтобы признать патент необоснованным, требуется нечто намного большее, чем «существенные вопросы». |
Klemperer and Gilbert and Shapiro were the first to assume that the degree to which a patent protects an invention, namely the patent's breadth, affects the patent's value. |
Клемперер и Гилберт и Шапиро первыми предположили, что степень, в которой патент защищает изобретение, т.е. охват патента, оказывает влияние на стоимость этого патента. |
If the licence rights were sold to another third party, the patent and the security interest over that patent should also be registered in country A, where the original patent was protected. |
Если лицензионные права продаются третьей стороне, то патент и обеспечительный интерес в отношении этого патента должны также быть зарегистрированы в стране А, где оригинальный патент находится под защитой. |
For example, the protection of foreign R&D activities through a patent may limit the possibilities for domestic industry to engage in follow-on innovation (e.g. if the patent is broad and covers elements the domestic third parties would have to rely on for their research). |
Например, защита зарубежных НИОКР посредством патентования может ограничивать имеющиеся у отечественной промышленности возможности для дальнейшего новаторства в этом направлении, (например, если патент является широким и покрывает те элементы, на которые должны опираться отечественные фирмы в своих исследованиях). |
Initially his invention "Method of and Means for Taking Photographs of Landscapes from Above" was rejected by the German patent office as impossible, but after presentation of authenticated photographs the patent was granted in December 1908. |
Первоначально его изобретение «Способ и средства для фотографирования пейзажей сверху» было отвергнуто немецким патентным ведомством как невозможное, но после доказательств подлинности фотографий патент был выдан в декабре 1908 года. |
Patenting has become a strategic tool for companies since not a single patent but patent portfolio can secure market access, and risk and uncertainty management is the key to understanding the strategy of patenting system. |
Патентование стало для компаний стратегическим инструментом, поскольку обеспечить доступ на рынок может не один патент, а портфель патентов, а ключом к пониманию стратегии функционирования системы патентования является управление рисками и неопределенностями. |