Английский - русский
Перевод слова Patent

Перевод patent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Патент (примеров 543)
The secretariat is of the opinion that a patent could not become part of the legal text. Секретариат считает, что патент не может быть отражен в правовом документе.
ADR received the first patent issued for a computer program, a sorting system, on April 23, 1968. ADR получила патент на компьютерную программу, систему сортировки, 23 апреля 1968 году.
I then received my second patent - and this is a big one. Затем я получил мой второй патент - и весьма значимый.
Beauchamp and machinist Adolph Rickenbacker began selling the Fry-Pan in 1932, but Beauchamp was not awarded a patent for his idea until 1937, which allowed other guitar companies to produce electric guitars in the same period. Бошам и Адольф Рикенбекер начали продавать «Сковородки» в 1932 году, однако патент на электрическую гитару Бошаму удалось получить лишь в 1937 году, что позволило другим гитарным компаниям производить свои версии электрогитар в этот период.
Rosy periwinkle: Substances derived from Madagascar's rosy periwinkle flower have yielded the drugs vincristine and vinblastine, used respectively against Hodgkin's disease and juvenile leukemia, and have earned the patent holder, Eli Lilly & Company, some $160 million annually. Например, компания "Монсанто" получила патент на изготовление мази и крема из нима и, как утверждается, широко использует их для производства фунгицидов и инсектицидов.
Больше примеров...
Патентный (примеров 45)
Dr. Rawlings filed a patent lawsuit against Tom a few years back. Доктор Роулингс подал патентный иск против Тома несколько лет назад.
I mean, it's a long shot, but what if we did a patent search, find out what we're looking for? Это конечно маловероятно, но что если мы найдём то, что ищем через патентный поиск?
The Patent Department was organized in 1975. Патентный отдел создан в институте 1975 году.
In 2011, the Medicines Patent Pool announced its first licence with a pharmaceutical company, permitting the generic manufacture of compounds produced by Gilead Sciences. В 2011 году Патентный пул лекарственных средств объявил о выдаче первой лицензии фармацевтической компании на производство непатентованных вариантов препаратов, изготавливаемых фирмой «Гилеад сайенсиз».
designers to patent their products as industrial designs. патентный поверенный необходим дизайнерам, для патентования своих работ в качестве промышленных образцов.
Больше примеров...
Запатентовать (примеров 39)
Companies are in a race to patent new technologies. Компании соревнуются, чтобы запатентовать новые технологии.
Wonder if you could patent a movement? Может, стоит запатентовать это движение?
Well, that's a coincidence, because we just filed a patent on that last week. Ну, значит, это совпадение, потому как не далее как на прошлой неделе мы подали заявку, чтобы запатентовать это.
The attempt by companies to patent life is ethically unacceptable. Попытка со стороны компаний запатентовать саму жизнь является нравственно неприемлемой;
Would you patent the sun? Разве Вы можете запатентовать солнце? Мур:
Больше примеров...
Патентования (примеров 40)
designers to patent their products as industrial designs. патентный поверенный необходим дизайнерам, для патентования своих работ в качестве промышленных образцов.
SMEs, because of the high costs and lack of knowledge, need assistance from local patent offices to develop the use of patents and trademarks. МСП из-за высоких расходов и отсутствия необходимых знаний требуется помощь со стороны местных бюро патентования в использовании патентов и товарных знаков.
The experts considered the linked issues of the ability to patent genetic material and the sharing of benefits deriving from commercial exploitation of that material to be the most important issues in the area of human rights and biotechnology at this time. Эксперты пришли к заключению, что связанные между собой вопросы возможности патентования генетических материалов и общего использования выгод, полученных в результате коммерческого использования таких материалов, в настоящее время являются наиболее важными вопросами в области прав человека и биотехнологии.
The amended Patent Law will keep the provisions of the 1993 Law referring to the burden of proof in the case of a process patent. Пересмотренный закон о патентах сохранит положения закона 1993 года, содержащие ссылку на бремя доказательства в случае патентования процесса.
The Task Force was interested in learning whether the Polish Patent Law provided for the patenting of "use" claims in the area of pharmaceuticals in line with a practice of the European Patent Office. Целевая группа просила уточнить, предусматривает ли Польский закон о патентах возможность патентования формул "использования" в области фармацевтических препаратов в соответствии с практикой Европейского патентного бюро.
Больше примеров...
Патентовать (примеров 20)
Indigenous peoples and communities did not consider it necessary to patent or register such knowledge, resources or practices. Коренные народы и общины не считали необходимым патентовать или регистрировать такие знания, ресурсы и практику.
In 2002 a legislative amendment was adopted to enable universities and colleges to take over the right of scientific staff to patent and exploit inventions if they so wish. В 2002 году была принята поправка к законодательству, позволяющая университетам и колледжам распоряжаться, если они этого пожелают, правом научных сотрудников патентовать и использовать изобретения.
Chanute freely shared his knowledge about aviation with anyone who was interested and expected others to do the same, although he did encourage colleagues to patent their inventions. Шанют свободно делился своими знаниями о авиации с любым, кто ею интересовался и ожидал, что другие люди будут поступать также, хотя он поощрял коллег патентовать их изобретения.
Should participants be able to patent their contributions to standards as a defensive measure against third parties not covered by the IPR policy? Должны ли участники иметь возможность патентовать свой вклад в разрабатываемые стандарты в качестве мер защиты от третьих сторон, не охваченных политикой в области ПИС?
We've decided we're just going to let just seems wrong to try and patent - (Applause) - the freedom for underwater flight. Мы решили, что пусть всё идёт как идёт, само по себе. Просто, кажется неправильным пытаться патентовать...
Больше примеров...
Patent (примеров 43)
At the same Congress Goldberg introduced his "Statistical Machine," a document search engine that used photoelectric cells and pattern recognition to search the metadata on rolls of microfilmed documents (US patent 1,838,389, 29 December 1931). На том же Конгрессе Голдберг представил свою «Статистическую машину», систему поиска документов, которая использует фотоэффект и распознавание образов для поиска метаданных на микрофильмированных документах (US patent 1,838,389, 29 декабря 1931).
The second, U.S. Patent 1,103,503, described a rocket fueled with a solid fuel (explosive material) or with liquid propellants (gasoline and liquid nitrous oxide). Второй, U.S. Patent 1103503 описывал ракету работающую на бензине и жидком оксиде азота.
By 1836 the Deane brothers had produced the world's first diving manual, Method of Using Deane's Patent Diving Apparatus, which explained in detail the workings of the apparatus and pump, and safety precautions. К 1836 году братья разработали первую в мире инструкцию для водолазов Method of Using Deane's Patent Diving Apparatus, в которой рассказывалось в деталях о работе водолазного снаряжения, насосов и технике безопасности.
Titled the Open RTLinux patent license Version 2, it provides for usage of this patent in accordance with the GPL. Лицензия, названная Open RTLinux Patent License, версия 2, предусматривает использование этого патента в соответствии с GPL.
The USPTO cooperates with the European Patent Office (EPO) and the Japan Patent Office (JPO) as one of the Trilateral Patent Offices. USPTO сотрудничает с Европейским патентным офисом (en:European Patent Office) и Японским патентным офисом (en:Japan Patent Office) как один из членов Трёхстороннего патентного бюро (en:Trilateral Patent Offices).
Больше примеров...
Патентообладателя (примеров 18)
Such proprietary varieties may only be produced or traded by those authorized by the patent holder to do so under an appropriate license. Производство или сбыт таких патентованных наименований разрешен лишь тем, кто имеет на это соответствующую лицензию патентообладателя.
Note that strictly speaking this paper must not claim to view patents as real options because the management perspective of the patent holder introduces a subjective dimension to the value. Необходимо отметить, что строго говоря настоящий документ не должен претендовать на рассмотрение патентов как реальных опционов, так как управленческий подход патентообладателя привносит в стоимость субъективное измерение.
The United Nations takes no position as to the validity of any such patent or the rights of any such patent-holder or its licensee regarding the production or trading of any such variety. Такие защищенные патентом разновидности могут выращиваться или предлагаться к сбыту только с разрешения патентообладателя при наличии соответствующей лицензии.
Article 31 of TRIPS stipulates the conditions under which members of WTO may grant compulsory licensing, i.e. licences to physicians, researchers and others to use a patented gene sequence without the patent holder's permission, for a reasonable fee paid to the patent holder. В статье 31 ТАПИС перечислены условия, на которых члены ВТО могут выдавать принудительные лицензии, например лицензии врачам, исследователям и другим для использования патентованной последовательности ген без разрешения патентообладателя за разумную плату, выплачиваемую патентообладателю.
According to the chosen definition it is not sufficient to calculate the present value of cash-flows for the patent holder if he/she holds the patent, but they also need to be assessed for a scenario in which the strongest competitor hold the patent. В соответствии с выбранным определением рассчитать текущую стоимость денежных потоков для патентообладателя в том случае, если он является владельцем патента, недостаточно.
Больше примеров...
Патентообладатель (примеров 13)
During this period, the patent holder has a market advantage which might allow higher prices to be charged over the technology, depending on the particular market conditions. В течение этого периода патентообладатель пользуется рыночными привилегиями, которые потенциально позволяют ему устанавливать более высокие цены на технологию в зависимости от конкретных рыночных условий.
It also means that the patent holder has the right to stop anyone from using that gene in research or clinical testing. Это также значит, что патентообладатель имеет право остановить любого, кто захочет использовать этот ген в исследованиях или клинических тестах.
Patent holder, Ebola 2.0 vaccine. Патентообладатель вакцины против Эболы.
The representatives of Rospatent informed the meeting that under the Patent Law in force the patent holder had the exclusive right to use the patented invention, including the right to prohibit third parties from "using" the patented invention. Представители Роспатента информировали совещание о том, что по действующему Патентному закону патентообладатель имеет исключительное право на использование запатентованного изобретения, включая право на запрещение третьим сторонам "использования" запатентованного изобретения.
There is considerable case law concluding on the basis of the "inherency" doctrine that a patentee is free to choose whether or not to license its patent. В рамках прецедентного права уже сложилась определенная практика, согласно которой на основании доктрины "неотъемлемых прав" считается, что патентообладатель имеет право решать, предоставлять или не предоставлять лицензии.
Больше примеров...
Явной (примеров 6)
The decision to remove, in turn, was reviewed by the courts only for patent unreasonableness, rather than correctness. Решение о высылке рассматривалось в свою очередь судами только с точки зрения явной необоснованности, а не его правильности.
The standard that the Federal Court applied to the credibility of the findings of the Board was that of "patent reasonableness". Для оценки решения Совета Федеральный суд применил критерий "явной обоснованности".
Furthermore, the resolution's request of the Secretary-General to resume issuing identity cards irrespective of the refugees' need for them is yet another indication of the resolution's patent political bias. Кроме того, еще одним свидетельством явной политической предвзятости этой резолюции является содержащаяся в ней просьба к Генеральному секретарю возобновить выдачу удостоверений личности независимо от того, нужны ли они беженцам.
After many years of a communist society, then a decade of an unequal society and many years of patent administrative and economic negligence, we had to build a government authority from nothing. После долгих лет господства коммунистической системы, после десяти лет неравноправия и многих лет явной административной и экономической нерадивости нам пришлось с нуля создавать органы управления.
Furthermore, questions of credibility and appreciation of evidence are only reviewed on a standard of "patent unreasonableness", rather than a standard of "correctness", as in a true appeal on the merits. Кроме того, при рассмотрении вопросов о достоверности и оценке доказательств используется принцип "явной необоснованности", а не принцип "правильности", как при рассмотрении апелляций по причине необоснованности.
Больше примеров...