Английский - русский
Перевод слова Patent

Перевод patent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Патент (примеров 543)
The patent was a kind of protection against illegal copying of produced books and charts. Патент был своего рода защитой от незаконного копирования выпущенных книг и карт.
The patent was also found to be unenforceable due to Cephalon's inequitable conduct during patent prosecution. Также было установлено, что патент не имеет законной силы из-за неравноправных действий Cephalon при охране патента.
In 1604 a company was granted letters patent by King Henry IV, but the project failed. В 1604 году одна компания получила патент от короля Генриха IV, но проект провалился.
We can get a patent, do an infomercial. Элли, мы можем получить патент, сделать рекламу.
The patent conferred Proctor exclusive rights over a bean variety he called "Enola." Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал «Энола».
Больше примеров...
Патентный (примеров 45)
Other firms avoided using the new bus because they were concerned that the patent dispute would reduce its acceptance as a standard. Другие фирмы избегали использования новой разработки канала, поскольку были обеспокоены тем, что данный патентный спор повредит ее принятию в качестве стандарта.
2.5. Identify the current and potential patent status of the petition: 2.5 Укажите текущий и потенциальный патентный статус данного ходатайства:
Fourth, the speaker proposed to establish, under the aegis of the United Nations, a patent pool with a capacity to raise funds to acquire licensing rights for relevant technologies and provide no-cost access until they became commercially viable. В-четвертых, оратор предложил создать под эгидой Организации Объединенных Наций патентный фонд для сбора средств на приобретение лицензионных прав на соответствующие технологии и предоставления бесплатного доступа к ним до тех пор, пока эти технологии не станут экономически жизнеспособными.
designers to patent their products as industrial designs. патентный поверенный необходим дизайнерам, для патентования своих работ в качестве промышленных образцов.
In the health sector, UNITAID has established a voluntary patent pool mechanism, called "the Medicines Patent Pool Foundation". Что касается сектора здравоохранения, то ЮНИТЭЙД создал добровольный механизм патентных пулов, именуемый «патентный пул лекарственных средств».
Больше примеров...
Запатентовать (примеров 39)
They tried to patent the drug for hair loss prevention, but found that Upjohn had already done this. Врачи попытались запатентовать применение миноксидила для лечения облысения, но выяснили, что Upjohn уже получила такой патент.
Well, that's a coincidence, because we just filed a patent on that last week. Ну, значит, это совпадение, потому как не далее как на прошлой неделе мы подали заявку, чтобы запатентовать это.
You should patent that. Тебе стоит это запатентовать.
The attempt by companies to patent life is ethically unacceptable. Попытка со стороны компаний запатентовать саму жизнь является нравственно неприемлемой;
We may patent the media system - Мы можем запатентовать новую систему сообщений-
Больше примеров...
Патентования (примеров 40)
The training of customs officials, patent officers, prosecutors, lawyers, etc. in IP matters is an expensive but very necessary undertaking in countries where laws have changed only relatively recently. Подготовка сотрудников таможенных органов, бюро патентования, прокуратуры, юристов и т.д. по вопросам ПИС является весьма дорогостоящей, но в то же время крайне необходимой работой в тех странах, где законодательство изменилось сравнительно недавно.
In some countries, patent offices are being transformed into IP "shops" so that SMEs have easier access to their services. В некоторых странах бюро патентования преобразуются в своего рода "бюро услуг", занимающиеся различными аспектами ПИС, что облегчает доступ к их услугам для МСП.
The concept of 'ordre public' could have profound effects upon the growth of European patent law regarding animal patents and gene therapy patents. Концепция публичного порядка смогла оказать глубокое воздействие на развитие европейского патентного права в отношении патентования пород животных и методов генной терапии.
Neem: Multinationals have filed dozens of patent claims on neem, a widely known and Однако Управление патентования и торговых знаков США не согласилось с доводом о том, что религиозное значение этого растения может оправдывать отказ в предоставлении патента.
Making Patent and Rights Offices more Business Friendly Усиление готовности бюро по вопросам патентования и прав интеллектуальной собственности к сотрудничеству с деловыми кругами
Больше примеров...
Патентовать (примеров 20)
You can't patent products of nature - the air, the water, minerals, elements of the periodic table. Невозможно патентовать продукты природы - воздух, воду, минералы, элементы таблицы Менделеева.
Research scientists actively pursued dissemination of research results through publication and often seemed disinclined to patent their discoveries. Научные работники занимались активным распространением результатов научных исследований через публикуемые материалы и часто не были склонны патентовать свои открытия.
One panellist suggested that typically intellectual property rights played no role as innovation was based on the financing method, process and business model, and there was in fact nothing to patent. Один из участников дискуссии отметил, что права интеллектуальной собственности традиционно не играют заметной роли в инновационной деятельности, поскольку в ее основе лежат методы финансирования, процессы и бизнес-модели, и ее участникам фактически нечего патентовать.
With this deadline, there is concern that the ability of companies to patent new pharmaceutical products on a near-global scale could inhibit further competition and prevent the price reductions needed to make antiretroviral therapy more widely available. При наличии этого крайнего срока возникает опасение в том, что способность компаний патентовать новые фармацевтические продукты на почти общемировом уровне будет сдерживать дальнейшую конкуренцию и препятствовать снижению цен, которое необходимо для того, чтобы антиретровирусная терапия могла бы быть более широко доступной.
"look, you can't patent this particular ingredient because it was known before let's list it in your patents, but don't patent this because you will never get a patent for that." "Смотрите, вы не можете запатентовать этот ингредиент, потому что он был открыт ранее, давайте укажем это в патентах, но не будем патентовать, потому что вы никогда не получите такой патент."
Больше примеров...
Patent (примеров 43)
That is something that the Medicines Patent Pool cannot do. Есть кое-что, что не может сделать объединение Medicines Patent Pool.
(The issue of the patentability of genes has since been resolved in the US by the US Supreme Court; see Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office) In 1994, Watson became President of CSHL. (Вопрос о патентоспособности генов с тех пор был разрешен в США Верховным судом США, см Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office).
In August of this year, the United States drug agency approved a new four-in-one AIDS company, Gilead, that holds the patents, has licensed the intellectual property to the Medicines Patent Pool. В августе этого года США одобрило комбинированный лекарственный препарат против СПИДА. Компания Gilead, имеющая патент на лекарство выдала лицензию объединению Medicines Patent Pool.
Titled the Open RTLinux patent license Version 2, it provides for usage of this patent in accordance with the GPL. Лицензия, названная Open RTLinux Patent License, версия 2, предусматривает использование этого патента в соответствии с GPL.
It was in the 1920s that the first patents for variable duration valve opening started appearing - for example United States patent U.S. Patent 1,527,456. Первые патенты на системы изменения длительности открытия клапанов были выданы в 1920 году, например, патент США U.S. Patent 1527456.
Больше примеров...
Патентообладателя (примеров 18)
Without the consent of the patentholder, no one may use an item of industrial property protected by a patent. Без согласия патентообладателя никто не вправе использовать объект промышленной собственности, защищенный патентом.
Article 30 of TRIPS allows member States to design limited exceptions to the exclusive rights conferred by a patent, as long as such exceptions do not unreasonably prejudice the rights of a patentee. Статья 30 Соглашения по ТАПИС разрешает государствам-членам предусматривать ограниченные изъятия из исключительных прав, предоставляемых патентом, при условии, что такие изъятия необоснованно не ущемляют законные интересы патентообладателя.
pI, qI, cI: Prices charged, quantities sold, and costs incurred by the patent прибыли патентообладателя, если бы владельцем патента являлся его самый сильный конкурент
According to the chosen definition it is not sufficient to calculate the present value of cash-flows for the patent holder if he/she holds the patent, but they also need to be assessed for a scenario in which the strongest competitor hold the patent. В соответствии с выбранным определением рассчитать текущую стоимость денежных потоков для патентообладателя в том случае, если он является владельцем патента, недостаточно.
However, where a patent holder is in a position that to implement a patent would result in the infringing of the rights of another patent holder, such a patent holder may demand a Вместе с тем если патентообладатель находится в таком положении, что осуществление патента приведет к нарушению прав другого патентообладателя, то такой патентообладатель может требовать предоставления ему лицензии, чтобы получить возможность осуществить свой собственный патент без нарушения патента другой стороны.
Больше примеров...
Патентообладатель (примеров 13)
It also means that the patent holder has the right to stop anyone from using that gene in research or clinical testing. Это также значит, что патентообладатель имеет право остановить любого, кто захочет использовать этот ген в исследованиях или клинических тестах.
The holder of a patent has no more protection under law than the holder is able to secure through private action before the courts. Патентообладатель по закону имеет не больше прав на охрану, чем те, которые он может обеспечить в частном порядке через суд.
The representatives of Rospatent informed the meeting that under the Patent Law in force the patent holder had the exclusive right to use the patented invention, including the right to prohibit third parties from "using" the patented invention. Представители Роспатента информировали совещание о том, что по действующему Патентному закону патентообладатель имеет исключительное право на использование запатентованного изобретения, включая право на запрещение третьим сторонам "использования" запатентованного изобретения.
The Brazilian IP law allows a government authority to issue a compulsory licence where a patent holder exercises patent rights in an abusive manner, or by means of an abuse of economic power proven by an administrative or court decision. Закон Бразилии об интеллектуальной собственности позволяет государственным органам прибегать к принудительному лицензированию, если патентообладатель злоупотребляет своими патентными правами или экономической мощью, когда это подтверждается административным или судебным решением.
However, where a patent holder is in a position that to implement a patent would result in the infringing of the rights of another patent holder, such a patent holder may demand a Вместе с тем если патентообладатель находится в таком положении, что осуществление патента приведет к нарушению прав другого патентообладателя, то такой патентообладатель может требовать предоставления ему лицензии, чтобы получить возможность осуществить свой собственный патент без нарушения патента другой стороны.
Больше примеров...
Явной (примеров 6)
(e) Nationality when it reflects bias or patent prejudice. (ё) гражданская принадлежность, если она свидетельствует о необъективности или явной предвзятости.
The decision to remove, in turn, was reviewed by the courts only for patent unreasonableness, rather than correctness. Решение о высылке рассматривалось в свою очередь судами только с точки зрения явной необоснованности, а не его правильности.
The standard that the Federal Court applied to the credibility of the findings of the Board was that of "patent reasonableness". Для оценки решения Совета Федеральный суд применил критерий "явной обоснованности".
Furthermore, the resolution's request of the Secretary-General to resume issuing identity cards irrespective of the refugees' need for them is yet another indication of the resolution's patent political bias. Кроме того, еще одним свидетельством явной политической предвзятости этой резолюции является содержащаяся в ней просьба к Генеральному секретарю возобновить выдачу удостоверений личности независимо от того, нужны ли они беженцам.
Furthermore, questions of credibility and appreciation of evidence are only reviewed on a standard of "patent unreasonableness", rather than a standard of "correctness", as in a true appeal on the merits. Кроме того, при рассмотрении вопросов о достоверности и оценке доказательств используется принцип "явной необоснованности", а не принцип "правильности", как при рассмотрении апелляций по причине необоснованности.
Больше примеров...