Английский - русский
Перевод слова Patent

Перевод patent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Патент (примеров 543)
He also devised a hydraulic system (patent GB133719) for operating both the valves and the fuel injectors for diesel engines. Он также разработал гидравлическую систему (британский патент GB 133719) для работы как клапанов, так и топливных форсунок дизельных двигателей.
In 1999, a coalition of environmental groups objected to the patent because it appropriated a plant that is considered sacred to many indigenous peoples from the region. В 1999 году коалиция экологических организаций опротестовала этот патент, поскольку он был выдан на растение, которое считается священным у большинства коренных народов этого региона.
10 April 1878, French patent no. 123,766 (improved magneto-electric generator). 10 апреля 1878 г. - французский патент за номером 123,766 (улучшенный магнитный электрогенератор).
Patent Ownership is an appealing variable for whose validity preliminary empirical evidence exists. Право собственности на патент является интересным показателем, обоснованность использования которого подтверждается предварительными эмпирическими доказательствами.
On September 21, 1903, Oetker filed a patent for his Procedure for making long-lasting baking powder or ready-to-bake flour. 21 сентября 1903 г. зарегистрировал патент на свою «Процедуру изготовления долговременного пекарского порошка или муки, готовой к выпеканию».
Больше примеров...
Патентный (примеров 45)
Dr. Rawlings filed a patent lawsuit against Tom a few years back. Доктор Роулингс подал патентный иск против Тома несколько лет назад.
Before then, affordability and patent status were a selection criterion; today, it was effectiveness, safety and cost effectiveness (within their group). До этого времени критерием отбора были ценовая доступность и патентный статус: сегодня критерием является действенность, безопасность и затратоэффективность (в своей группе).
The Patent Department works together with scientific units to promote and market the inventions, for instance by preparing them for display at exhibitions and fairs. Совместно с научными подразделениями патентный отдел организует рекламу изобретений, в том числе их подготовку для экспонирования на выставках и ярмарках.
The patent is revoked. Патентный сбор был отменён.
Further, it proposed the establishment of an LDC patent pool for neglected tropical diseases and donated to it 13,500 compounds for malaria vaccines. Кроме того, он предложил создать патентный пул НРС на игнорируемые тропические болезни и пожертвовал к нему 13500 соединений для вакцин для борьбы с малярией.
Больше примеров...
Запатентовать (примеров 39)
Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
At the same time, Rick's motivation to cure my disease was not to save my life or anyone else's, but to patent and sell the cure for billions of blemflarcks. Но в то-же время, мотивацией Рика вылечить мою болезнь было не спасение моей жизни, или чьей-либо ещё, а в том чтобы запатентовать лекарство и продавать за миллиарды блемфларков.
2.1 The first set of proceedings relates to an application that the first author filed with the Canadian Intellectual Property Office on 4 March 1998 to patent an invention entitled 'Controlled and Self Regulating Sound Intensity to Control the Sound Level of Sound Producing Apparatus or Machinery'. 2.1 Первая серия разбирательств связана с заявкой, поданной первым автором в Канадское управление интеллектуальной собственности 4 марта 1998 года, чтобы запатентовать изобретение, которое называлось "Контролируемая и саморегулирующаяся интенсивность звука для контроля уровня звука звуковоспроизводящей аппаратуры или оборудования".
We should seriously try to patent it. Нужно будет её запатентовать.
You should probably apply for a patent. Вам стоит это запатентовать.
Больше примеров...
Патентования (примеров 40)
In part, this reflects the reluctance of patent officers to inject ethical considerations into their work. Частично это объясняется нежеланием должностных лиц, занимающихся вопросами патентования, учитывать в своей деятельности этические соображения.
Eventually, capabilities to develop and patent new products and processes must be acquired. В конечном счете должен быть обеспечен потенциал для разработки и патентования новых товаров и процессов.
The training of customs officials, patent officers, prosecutors, lawyers, etc. in IP matters is an expensive but very necessary undertaking in countries where laws have changed only relatively recently. Подготовка сотрудников таможенных органов, бюро патентования, прокуратуры, юристов и т.д. по вопросам ПИС является весьма дорогостоящей, но в то же время крайне необходимой работой в тех странах, где законодательство изменилось сравнительно недавно.
Currently, with the help of the U.S. Patent and Trademarks Office, it is undertaking research aimed at identifying Internet sites of relevance to enforcement officials in transition economies. В настоящее время Управлением патентования и товарных знаков США проводится исследование с целью выявления сайтов в Интернете, представляющих интерес для сотрудников правоприменительных органов в странах с переходной экономикой.
In some countries, patent offices are being transformed into IP "shops" so that SMEs have easier access to their services. В некоторых странах бюро патентования преобразуются в своего рода "бюро услуг", занимающиеся различными аспектами ПИС, что облегчает доступ к их услугам для МСП.
Больше примеров...
Патентовать (примеров 20)
You can't patent products of nature - the air, the water, minerals, elements of the periodic table. Невозможно патентовать продукты природы - воздух, воду, минералы, элементы таблицы Менделеева.
Research scientists actively pursued dissemination of research results through publication and often seemed disinclined to patent their discoveries. Научные работники занимались активным распространением результатов научных исследований через публикуемые материалы и часто не были склонны патентовать свои открытия.
When we found the structure of DNA, I gave my first talk atCold Spring Harbor. The physicist, Leo Szilard, he looked at me andsaid, "Are you going to patent this?" Когда мы установили структуру ДНК, я прочел свою первуюлекцию в лаборатории Колд-Спринг-Харбор. Физик Лео Силард посмотрелна меня и сказал: «Вы собираетесь это патентовать
The ability to patent such genes is significant because the holder of a patent on an isolated and purified gene can prevent all others from making or using that gene. Возможность патентовать такие гены весьма важна, поскольку обладатель патента на изолированный и очищенный ген может помешать всем другим получать или применять этот ген6.
EM: No, we don't: You didn't patent because you think it's more dangerous to patent than not to patent. ЭМ: Нет, не получали.КА: Не получали, потому что считаете, что патентовать рискованнее, чем не патентовать?
Больше примеров...
Patent (примеров 43)
Some especially notable ones were: U.S. Patent 2,947,608 or "Diamond Synthesis" Howard Tracy Hall, Aug. 2, 1960. Некоторые особо примечательные из них: U.S. Patent 2,947,608 or «Diamond Synthesis» Howard Tracy Hall, Aug. 2, 1960.
She and her husband moved back to the east coast of the U.S. and patented a revised version of the game in 1924; it received U.S. Patent 1,509,312. Мэги и её муж вернулись на Восточное побережье США и запатентовали переработанную версию игры в 1924 году (номер патента U.S. Patent 1,509,312).
An examination report prepared under the Patent Cooperation Treaty (PCT). Всемирная организация интеллектуальной собственности, одно из подразделений ООН, курирует Договор о патентной кооперации (англ. Patent Cooperation Treaty, PCT).
The Patent Cooperation Treaty (PCT) is an international patent law treaty, concluded in 1970. Договор о патентной кооперации (англ. Patent Cooperation Treaty, PCT) - международный договор в области патентного права, заключён в 1970 году.
The USPTO is also a Receiving Office, an International Searching Authority and an International Preliminary Examination Authority for international patent applications filed in accordance with the Patent Cooperation Treaty. В соответствии с этим USPTO имеет полномочия по приёму, международному поиску и международной предварительной экспертизы в отношении международных патентов, зарегистрированных в соответствии с Договором о патентной кооперации (en:Patent Cooperation Treaty).
Больше примеров...
Патентообладателя (примеров 18)
Legend:: Profits of the patent holder if he holds the technology где: прибыли патентообладателя, если он сам является владельцем патента на технологию
It imposes an obligation on a country's DRA to prevent possible infringement of the private rights of patent holders either by denying registration or informing a patentee. Она налагает на национальное УКЛП обязательство не допускать возможного нарушения прав патентообладателей как частных лиц, отказывая в регистрации или информируя патентообладателя.
Article 30 of TRIPS allows member States to design limited exceptions to the exclusive rights conferred by a patent, as long as such exceptions do not unreasonably prejudice the rights of a patentee. Статья 30 Соглашения по ТАПИС разрешает государствам-членам предусматривать ограниченные изъятия из исключительных прав, предоставляемых патентом, при условии, что такие изъятия необоснованно не ущемляют законные интересы патентообладателя.
The United Nations takes no position as to the validity of any such patent or the rights of any such patent-holder or its licensee regarding the production or trading of any such variety. Такие защищенные патентом разновидности могут выращиваться или предлагаться к сбыту только с разрешения патентообладателя при наличии соответствующей лицензии.
The representatives of the Patent Bureau informed the meeting that under the amended law, the right of importation was one of the exclusive rights of the patent owner. Представители Патентного бюро сообщили участникам совещания о том, что в соответствии с измененным законом право на импорт является одним из исключительных прав патентообладателя.
Больше примеров...
Патентообладатель (примеров 13)
It also means that the patent holder has the right to stop anyone from using that gene in research or clinical testing. Это также значит, что патентообладатель имеет право остановить любого, кто захочет использовать этот ген в исследованиях или клинических тестах.
The holder of a patent has no more protection under law than the holder is able to secure through private action before the courts. Патентообладатель по закону имеет не больше прав на охрану, чем те, которые он может обеспечить в частном порядке через суд.
This ensures that the public will eventually have access to the invention, but during the period of protection, the patent holder has rights to exclude competitors from certain acts, such as making, using and selling a patented product. Все это позволяет в конечном итоге обеспечить открытый доступ к этому изобретению, но при этом в течение периода правовой охраны патентообладатель получает исключительные права, которые защищают его от таких определенных действий конкурентов, как изготовление, использование и продажа запатентованного изделия.
For example, in the case of patents, a patent owner has exclusive rights to prevent certain acts, such as making, using, selling, in relation to the subject matter of a patent performed without his/her authorization. Например, в случае патентов патентообладатель имеет исключительные права на предупреждение определенных действий, таких, как изготовление, использование и продажа, связанных с предметом патента и осуществляемых без его/ее разрешения.
The Brazilian IP law allows a government authority to issue a compulsory licence where a patent holder exercises patent rights in an abusive manner, or by means of an abuse of economic power proven by an administrative or court decision. Закон Бразилии об интеллектуальной собственности позволяет государственным органам прибегать к принудительному лицензированию, если патентообладатель злоупотребляет своими патентными правами или экономической мощью, когда это подтверждается административным или судебным решением.
Больше примеров...
Явной (примеров 6)
The decision to remove, in turn, was reviewed by the courts only for patent unreasonableness, rather than correctness. Решение о высылке рассматривалось в свою очередь судами только с точки зрения явной необоснованности, а не его правильности.
The standard that the Federal Court applied to the credibility of the findings of the Board was that of "patent reasonableness". Для оценки решения Совета Федеральный суд применил критерий "явной обоснованности".
Furthermore, the resolution's request of the Secretary-General to resume issuing identity cards irrespective of the refugees' need for them is yet another indication of the resolution's patent political bias. Кроме того, еще одним свидетельством явной политической предвзятости этой резолюции является содержащаяся в ней просьба к Генеральному секретарю возобновить выдачу удостоверений личности независимо от того, нужны ли они беженцам.
After many years of a communist society, then a decade of an unequal society and many years of patent administrative and economic negligence, we had to build a government authority from nothing. После долгих лет господства коммунистической системы, после десяти лет неравноправия и многих лет явной административной и экономической нерадивости нам пришлось с нуля создавать органы управления.
Furthermore, questions of credibility and appreciation of evidence are only reviewed on a standard of "patent unreasonableness", rather than a standard of "correctness", as in a true appeal on the merits. Кроме того, при рассмотрении вопросов о достоверности и оценке доказательств используется принцип "явной необоснованности", а не принцип "правильности", как при рассмотрении апелляций по причине необоснованности.
Больше примеров...