Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Passage - Принятие"

Примеры: Passage - Принятие
A new version of the Peasant Farm Act, the passage of which needs to be speeded up, is expected to ensure genuine equality between individual farmers and other agricultural producers. Реальное равноправие фермеров с другими сельскохозяйственными товаропроизводителями призван обеспечить Федеральный закон "О крестьянском хозяйстве", принятие которого необходимо ускорить.
The passage of the new Law on Health and Pharmacy is hoped to provide an umbrella for reproductive health policies and services that are friendlier towards teenagers. Есть надежда, что принятие нового Закона о здравоохранении и фармацевтике станет базой для выработки политики в области охраны репродуктивного здоровья и соответствующих услуг, которые будут в большей степени учитывать интересы подростков.
The passage of the Threshold bill by both Houses marks an important first step, although several constitutional amendments still need to be addressed. Принятие обеими палатами законопроекта о пороговых нормах ознаменовало собой важный первый шаг, хотя все еще необходимо принять несколько конституционных поправок.
Nigeria noted the passage of the Trafficking in Persons (Prevention) Act and the legislation for the prevention of the smuggling of migrants. Нигерия отметила принятие Закона о предупреждении торговли людьми и законодательства, направленного на предупреждение контрабандного провоза мигрантов.
The passage of this law is an extremely significant step forward in Paraguay's effort to combat torture and cruel, inhuman or degrading treatment. Принятие этого Закона является для Парагвая важным шагом вперед в его борьбе против пыток, жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения.
Council members acknowledged several signs of improvement, including recent Senate elections, passage of key legislation, and incremental improvement in the capacity of the Haitian National Police. Члены Совета отметили признаки улучшения, включая недавно состоявшиеся выборы в сенат, принятие ключевых законодательных актов и постепенное укрепление потенциала гаитянской национальной полиции.
The Committee calls upon the State party to ensure the expeditious passage of the draft National HIV/AIDS policy and the HIV/AIDS Prevention and Control Bill. Комитет призывает государство-участник обеспечить оперативное принятие проекта национальной политики по ВИЧ/СПИДу и законопроекта о профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Preparations for the review included the introduction and passage of a law to establish the parliamentary Standing Committee on Constitutional Review, known as the CRC. Подготовка к проведению обзора включала внесение и принятие закона о создании парламентского Постоянного комитета по конституционному обзору, известного как ККО.
Samoa's post-tsunami experience and the passage of the consensus LDC resolution are important demonstrations of the close and warm relations that my country enjoys with United Nations Members. Опыт Самоа после цунами и принятие консенсусной резолюции в связи с перечнем НРС являются важными вехами, которые является важным свидетельством тесных и теплых отношений нашей страны с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
It commended the renovation of detention centres to meet international standards and the passage of the Family Protection Act to prevent and punish abuses against women. Они одобрили ремонт мест содержания под стражей с целью их приведения в соответствие с международными стандартами и принятие закона о защите семьи, направленного на предупреждение и наказание случаев жестокого обращения в отношении женщин.
Agreement and passage of Referendum law by end 2009 Согласование и принятие закона о референдуме к концу 2009 года
The passage of this or similar legislation would enhance Tuvalu's implementation of its obligations under these aspects of the relevant Security Council Resolutions and international arrangements. Принятие этого или аналогичных законов укрепит способность Тувалу выполнять свои обязанности, связанные с этими аспектами соответствующих резолюций Совета Безопасности и международных соглашений.
With regard to establishing the necessary legal framework for the conduct of the elections, the Parliament should expedite the passage of the proposed law on boundary delimitation. Что касается создания необходимой правовой базы для проведения выборов, то парламент должен ускорить принятие предлагаемого закона о делимитации границ.
Implementation must include the passage of a new law governing community rights, and the Government must establish a commission to tackle tenure and land-use issues. Осуществление должно включать принятие нового закона, устанавливающего права общин, и правительство должно создать комиссию для решения вопросов землевладения и землепользования.
Notwithstanding the passage of the Child Rights Act, there are still a number of challenges before the full realization of children's rights. Несмотря на принятие Закона о правах ребенка, все еще предстоит решить ряд проблем, прежде чем будет обеспечена полномасштабная реализация прав детей.
The present report highlights the passage of more issue-based statutes that addresses the basic needs, problems and aspirations of the vulnerable sectors, specifically that of the Filipino Indigenous Peoples. В настоящем докладе освещается принятие наиболее значительных нормативных актов, касающихся основных потребностей, проблем и чаяний уязвимых секторов населения, особенно коренных народов Филиппин.
Given the urgency of the need to fully implement the resolution, the Committee considers the passage of such legislation a priority. С учетом безотлагательного характера обеспечения всестороннего выполнения резолюции Комитет считает, что принятие таких законов является задачей первостепенной важности.
Final passage of the Language Law will help in this direction, as will early establishment of the Language Commission foreseen in the law. В достижении этой цели помогут окончательное принятие закона о языке и скорейшее учреждение предусмотренной в этом законе комиссии по языку.
The accentuation of dangers and divisions has not only made the passage of reform legislation almost impossible, it has also envenomed political discourse. Такое выпячивание рисков и разногласий не только сделало принятие законов, необходимых для осуществления реформ, почти невозможным, но и отравило политический дискурс.
It calls for the introduction of gender awareness into the education system and the passage of an equal rights and opportunities act. Предусматривается внедрение гендерных знаний в систему образования, принятие закона «О равных правах и равных возможностях мужчин и женщин».
The passage of the Human Rights Act 1998 was a significant event in the legal and constitutional history of the UK. Принятие Закона о правах человека 1998 года стало важным событием в истории правового и конституционального развития Соединенного Королевства.
The passage of resolution 60/7 by the General Assembly three years ago, on 1 November 2005, is proof of that. Принятие Генеральной Ассамблеей три года назад, 1 ноября 2005 года, резолюции 60/7 является подтверждением этого.
Bill passed in some states of the federation, awaiting passage at the federal level Законопроект принят в некоторых штатах Федерации; ожидается его принятие на федеральном уровне.
South Sudan continued to make meaningful progress on several key transitional political processes, including with regard to the preparations for the census, national elections, the national constitutional review process and the passage of critical legislation. Южный Судан продолжал добиваться существенного прогресса в деле осуществления нескольких основных политических процессов на переходном этапе, включая подготовку к переписи населения, национальные выборы, национальный процесс пересмотра Конституции и принятие важных законов.
In that regard, I welcome measures such as the passage of the code of conduct for civil servants, and would urge the implementation of complementary policies to address the continued lack of accountability, including empowering the Anti-Corruption Commission to impose sanctions. В связи с этим я приветствую такие меры, как принятие кодекса поведения гражданских служащих, и хотел бы настоятельно призвать к реализации дополнительных стратегий решения неурегулированной проблемы отсутствия подотчетности, включая наделение Комиссии по борьбе с коррупцией полномочиями на наложение санкций.