Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Passage - Принятие"

Примеры: Passage - Принятие
Their passage would establish the basis for a long-overdue reform of municipal government in the entity. Их принятие позволит создать базу для проведения давно назревшей реформы органов муниципального управления в этом образовании.
The passage of the provincial election law on 24 September was itself a milestone in the national reconciliation process. Принятие 24 сентября закона о выборах в мухафазах само по себе явилось важной вехой в процессе национального примирения.
Those views would certainly have an influence on the passage of the bill. Эти мнения, без сомнения, окажут влияние на принятие законопроекта.
The document also noted the passage of legislation in developed countries that was discriminatory towards migrants and contrary to internationally recognized human rights norms. В нем также отмечается принятие развитыми странами законодательных актов, которые предполагают дискриминацию мигрантов и идут вразрез с международно признанными нормами в области прав человека.
The situation called for stepped-up efforts, including the passage of a proposed family planning bill. Эта ситуация требует последовательных усилий, включая принятие предложенного законопроекта о планировании размера семьи.
The Liberia Security Reform and Intelligence Bill, the passage of which had been delayed, was approved by the legislature in August 2011. Законопроект о реформе сектора безопасности и разведки в Либерии, принятие которого затянулось в августе 2011 года, прошел утверждение в Законодательном собрании.
The passage and implementation of the anti-discrimination law will enable the Government to address inequalities and combat discrimination against minorities in the employment sector. Принятие и воплощение в жизнь закона о борьбе с дискриминацией позволит правительству бороться с проблемами неравенства и дискриминации в отношении меньшинств в сфере занятости.
I welcome the consultation exercise of the Independent Election Commission and hope consensus can be built through the passage of new legislation. Я приветствую консультации, организованные Независимой избирательной комиссией, и надеюсь, что принятие нового законодательства будет способствовать формированию консенсуса.
The organization became affiliated with a gender affirmative action issue-based project, which advocates passage of a bill combating violence against women. Организация подключилась к проекту по изучению проблемы борьбы с дискриминацией в отношении женщин, который предусматривает принятие проекта закона о борьбе с насилием в отношении женщин.
One illustrative example of a landmark law enacted to protect children is the passage and implementation of the national Children's Law in Liberia. Одним из наглядных примеров исторического закона, принятого в целях защиты детей, является принятие и введение в действие национального Закона о детях в Либерии.
With the passage of the Code, the Virgin Islands continue to seek to improve the work conditions for all without discrimination. Принятие Кодекса стало очередным шагом Виргинских островов к улучшению условий труда для всех без какой-либо дискриминации.
The passage of the Mental Health Bill will be instrumental in providing standards and sanctions for the operation of camps in which women are held. Принятие законопроекта о психическом здоровье будет способствовать установлению стандартов и определению мер наказания за организацию подобных лагерей, в которых содержатся женщины.
The passage of the remaining laws by this means was not universally accepted by the opposition groups of the G-7. Принятие таким же образом остальных законов не нашло всеобщей поддержки у оппозиционных партий, входящих в состав Группы 7.
Women's central role as equal partners in development must be reaffirmed, and passage of the new anti-discrimination laws must go hand in hand with efforts to implement them. Необходимо подтвердить центральную роль женщин как равноправных партнеров, и принятие новых антидискриминационных законов должно сопровождаться усилиями по их реализации.
The second is the passage of robust anti-corruption legislation that has now been on the agenda for a decade. Второе - это принятие жесткого законодательства по борьбе с коррупцией, вопрос о котором уже 10 лет стоит на повестке дня.
In that connection, yet another achievement is the passage of the law on the reproductive rights of citizens and the guarantees of their exercise. В этой связи еще одним достижением является принятие закона "О репродуктивных правах граждан и гарантиях их осуществления".
It was thought preferable to submit the proposed legislation in a separate bill in order to speed up its passage, since it enjoys broad parliamentary support. Было признано целесообразным подготовить по этому вопросу отдельный проект закона, чтобы ускорить его принятие, поскольку он пользуется широкой поддержкой в парламенте.
The passage of the new Ombudsman Act guaranteeing independent investigations is testimony to the fact that such investigations are steadily being incorporated into Uzbek criminal procedural practice. Принятие нового закона "Об Омбудсмене", гарантирующего проведение независимых расследований, свидетельствует о том, что данный институт целенаправленно внедряется в уголовно-процессуальную практику Узбекистана.
A development in this reporting period was the passage of the Human Rights Amendment Act 2001, which came into force on 1 January 2002. Одним из важных событий за этот отчетный период было принятие Закона о внесении поправок в Закон о правах человека 2001 года, который вступил в силу 1 января 2002 года.
During the period under review, a considerable step forward was taken by means of the passage of the Human Rights Act 1993. За рассматриваемый период значительным шагом вперед стало принятие Закона 1993 года о правах человека.
In addition, the passage of the Provincial Powers Law, which includes a commitment to hold provincial elections later this year, is very welcome. В дополнение к этому мы приветствуем принятие закона о полномочиях мухафаз, который включает обязательство провести в конце этого года провинциальные выборы.
In the House of Commons, no further amendments may be made, and the passage of the motion "That the Bill be now read a third time" is passage of the whole bill. В Палате общин поправки больше не вносятся, и принятие предложения «That the Bill be now read a third time» означает принятие всего законопроекта.
Other achievements in Maldives include the passage of the Prevention of Domestic Violence Bill and the creation of the Family Protection Authority. Другими мерами, принятыми на Мальдивах, являются принятие Закона о предотвращении бытового насилия и создание Управления по вопросам защиты семьи.
In recent months, political tensions have slowed the passage of the budget and of economic governance measures needed to secure important debt relief. За последние месяцы в результате политической напряженности возникли задержки с принятием бюджета и замедлилось принятие мер в области экономического управления, необходимых для реализации важных шагов по списанию задолженности.
The Committee recommends the early passage and entry into force of the Evidence Bill. Комитет рекомендует как можно скорее обеспечить принятие и вступление в силу законопроекта о доказывании.