Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Passage - Принятие"

Примеры: Passage - Принятие
Despite the passage of new land laws, weaknesses in the rule of law and lack of institutional capacity have allowed a culture of corruption and have facilitated land-grabbing, often by elites at the expense of the poor. Несмотря на принятие новых законов о земле, слабое знание и применение законов и отсутствие институционального потенциала создало питательную среду для коррупции и захвата земель, часто элитами за счет бедных.
The passage of the Act marked a major milestone in the re-focusing of mental health care in Ghana from an institution-based system to a community-based approach which seeks to address the stigma and discrimination that persons with mental disabilities are often met with. Принятие Закона стало важной вехой на пути переосмысления психиатрической помощи в Гане и перехода от институционной системы к подходу, основанному на учете интересов соответствующих общин и направленному на отход от стигматизации и дискриминации, с которыми зачастую сталкиваются лица с психическими расстройствами.
Instead of merely trying to remove old mines as fast as new mines are being laid, the passage and implementation of this law will allow demining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. Принятие и осуществление этого закона позволит не просто обеспечить обезвреживание старых наземных мин в условиях, когда эти усилия сводятся на нет установкой новых, - оно позволит добиться существенного прогресса в деле полного разминирования территории Камбоджи.
Under the resolution of the Assembly, the word "nakhibeen" would have been interpreted as "valid votes" when applied to a nationwide majority but as "registered voters" for the governorate majority that could block the passage of the constitution. В соответствии с принятой Ассамблеей резолюцией слово «накхибин» следует толковать как «действительные голоса», когда речь идет о большинстве в масштабах всей страны, и как «зарегистрированные избиратели» в отношении большинства в мухафазах, которые могут блокировать принятие конституции.
In May-June 1989, the question of the Uniate Church caused a schism amongst the ranks of Soviet politicians, which in turn delayed the legislative passage of the long-awaited "Law on the Freedom of Conscience." В мае-июне 1989 дело Униатской церкви привело к расколу в рядах советских политиков, задерживая принятие долгожданного закона «О свободе совести».
An important measure to address the challenge of regional autonomy is the passage of Government Regulation 38/2007 regarding the Distribution of Governance between the Central, Provincial and District/Municipality Governments, which has had implications on Government Regulation 41/2007 regarding the Organization of the Regional Apparatus. Одна из важных мер по решению проблемы региональной автономии - это принятие постановления правительства 38/2007 о распределении полномочий между центральными, провинциальными и окружными/муниципальными органами власти, затронувшего постановление правительства 41/2007 об организации регионального аппарата власти.
However, the passage of the Extradition Act, Mutual Assistance in Criminal Matters Act and the Proceeds of Crime Act means Tuvalu now has in place a comprehensive framework for mutual cooperation in criminal investigations, including extradition of suspected offenders. Однако принятие Закона о выдаче, Закона о взаимной помощи по уголовным делам и Закона о доходах, полученных преступным путем, означает, что в Тувалу созданы всеобъемлющие рамки для взаимного сотрудничества в проведении уголовных расследований, включая выдачу предполагаемых преступников.
Passage of the Firearms Control Act Принятие Закона о контроле над огнестрельным оружием
Passage of Prisons Act by Sudanese Parliament Принятие парламентом Судана закона о тюрьмах
Welcoming the declaration by Mongolia in 1992 of its nuclear-weapon-free status and passage of the Law of Mongolia on its Nuclear-Weapon-Free Status, which entered into force on 3 February 2000, приветствуя провозглашение Монголией в 1992 году своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, и принятие закона Монголии об ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, который вступил в силу 3 февраля 2000 года,
The passage of the Education Amendment Act 1998 enabled the Secretary of Education, inter alia, to make the Education (Stand-down, Suspension, Exclusion, and Expulsion) Rules 1999. Принятие закона, вносящего изменения в Закон об образовании 1998 года, позволило секретарю по вопросам образования, в частности, разработать образовательные нормы 1999 года (перевод в низший класс, временное недопущение к занятиям, исключение на ограниченный срок и полное исключение).