Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Passage - Принятие"

Примеры: Passage - Принятие
The passage of any law by China's rubber-stamp National People's Congress is always a mere formality. Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью.
It calls upon the Congress of Colombia to ensure its passage in the course of the ongoing session. Она призывает конгресс Колумбии обеспечить его принятие в ходе текущей сессии.
The Special Representative notes with regret the delays in the passage of the draft Women's Code. Специальный представитель с сожалением отмечает, что принятие Закона о правах женщин затягивается.
The FRY Government's passage of the amnesty law of June 1996 benefiting persons who avoided military service is a welcome development. Принятие правительством СРЮ в июне 1996 года закона об амнистии в интересах лиц, уклонявшихся от военной службы, является обнадеживающим событием.
The remaining balance of $23 million is awaiting passage of further continuing resolutions currently pending in Congress. Для выплаты остатка в размере 23 млн. долл. США требуется принятие новых резолюций о продолжении финансирования, в настоящее время ожидающих рассмотрения в конгрессе.
The passage of a law in 1998 had enabled the national statistical office to produce independent estimates of poverty. Принятие соответствующего закона в 1998 году позволило Национальному статистическому бюро подготовить независимые оценки нищеты.
We commend Bosnia and Herzegovina's passage of police reform laws that meet its requirements for concluding a Stabilization and Association Agreement. Мы положительно оцениваем принятие Боснией и Герцеговиной законов о реформе полиции, что отвечает поставленным перед ней требованиям, необходимым для заключения Соглашения о стабилизации и ассоциации.
The passage of draft legislation now pending in Parliament will implement fully the provisions of the Resolution. Принятие законопроектов, находящихся в настоящее время на рассмотрении парламента, позволит всесторонним образом осуществить положения этой резолюции.
The passage of this bill will considerably promote efforts to resolve the problems described above. Принятие этого закона будет в значительной мере способствовать разрешению указанных выше проблем.
This request is still pending in the Knesset, within the legislative drafts accompanying the passage of the annual governmental budgets. Это предложение пока еще находится на рассмотрении кнессета наряду с законопроектами, сопровождающими принятие ежегодного государственного бюджета.
The Mission welcomes the passage of the recent human rights law and awaits the early establishment of the ad hoc courts. Миссия приветствует недавнее принятие закона о правах человека и ожидает скорейшего учреждения специальных судов.
This was followed on 18 October of the same year with the passage of an act establishing the State independence of the Republic of Azerbaijan. За этим последовало принятие 18 октября того же года закона о государственной независимости Азербайджанской Республики.
Early passage of the bill will facilitate the commencement of necessary logistical arrangements and other requirements by the National Electoral Commission. Скорейшее принятие этого законопроекта облегчит начало осуществления необходимых мероприятий по материально-техническому обеспечению и выполнению других требований, установленных Национальной избирательной комиссией.
The passage of the Terrorism Prevention Bill, which is anticipated shortly, will ensure this process. Принятие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое ожидается в скором времени, будет обеспечивать этот процесс.
I also welcome the passage of a law by the Council of Representatives to establish the Independent Human Rights Commission. Я также приветствую принятие Советом представителей закона об учреждении Независимой комиссии по правам человека.
The passage of Law 23/2004 regarding Elimination of Domestic Violence was an important milestone for public awareness. Принятие Закона 23/2004 о ликвидации бытового насилия стало важным событием в повышении осведомленности общества.
However, too often the passage of legislation is not followed by implementation. Однако слишком часто принятие законодательства не подкрепляется его осуществлением.
The National Forestry Reform Law of 2006 required the passage of legislation on community rights with respect to forest lands. Национальный закон 2006 года о реформе лесного хозяйства предусматривает принятие закона об общинных правах на лесные угодья.
It highlighted also the passage of the Trafficking in Persons (Prevention) Act 2010. Он также особо отметил принятие Закона 2010 года о предупреждении торговли людьми.
It further noted the recent passage of media laws and expressed concern over strict regulation and limitations on freedom of expression. Они далее отметили недавнее принятие законов о СМИ и выразили обеспокоенность по поводу жесткости норм и ограничений свободы выражения мнений.
The passage of such laws will help promote accountability and transparency and ultimately curb corruption and the unwarranted loss of public revenue. Принятие таких законов будет способствовать повышению подотчетности и транспарентности и, в конечном счете, борьбе с коррупцией, равно как предотвращению разбазаривания государственных средств.
The passage of the bill will be crucial to streamlining the sector and enhancing information-sharing and coordination between agencies. Принятие законопроекта будет иметь важное значение для оптимизации этого сектора и усиления обмена информацией и координации между учреждениями.
The passage of the Disability Act in 2006 has not resulted in enough concrete positive action in favour of children and others with disabilities. Принятие Закона об инвалидности в 2006 году не привело к достаточно конкретным позитивным мерам в поддержку детей-инвалидов и других инвалидов.
In this regard, I commend the Government for the timely passage of the forestry reform law. В связи с этим я выражаю правительству признательность за своевременное принятие закона о реформировании лесного сектора.
In the first quarter of 2008, the Ministry of Justice reviewed the bill, and the Governance Commission was tasked with expediting its passage. В первом квартале 2008 года министерство юстиции рассмотрело законопроект, и Комиссии по реформе системы управления было поручено ускорить его принятие.