Moreover, General Service staff members must pass the G to P examination for movement to the Professional level. |
К тому же, сотрудники категории общего обслуживания должны успешно сдать экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов. |
For full recognition, they must pass an examination on the following: |
Для этого необходимо успешно сдать экзамен для проверки знаний в следующих областях: |
There is a qualifying Common Entrance Examination, whereby 70-75 per cent of students who take the exam pass and are placed in schools. |
Для поступления в школу необходимо сдать общий вступительный экзамен; в итоге в школы принимаются 70-75% учащихся, сдававших экзамен. |
Lack of education and poor vocational training mean that Roma cannot set up a small business, as they are unable to settle the required documents, to pass a driving test, or have no minimal initial resources for that. |
Отсутствие образования и плохая профессиональная подготовка означают, что рома не могут создавать малые предприятия, поскольку они не в состоянии собрать необходимые документы, сдать экзамен на получение водительских прав или же у них отсутствуют минимальные первоначальные средства. |
She added that all foreigners applying for permanent resident status in the Netherlands had to pass a test proving they were fully integrated into Dutch society, except citizens of European countries who enjoyed the freedom to choose their place of residence within the European Union. |
Г-жа Хаиме добавляет, что любой иностранец, который хотел бы получить статус постоянного проживания в Нидерландах, должен успешно сдать тест, доказывающий, что он полностью интегрировался в общество Нидерландов, за исключением выходцев из европейских стран, которые могут свободно поселяться в Европейском Союзе. |
It's not the kind of test you pass or fail. |
Это не тот тест, который можно сдать или не сдать. |
With regard to the recruitment of Roma in the police, it appeared unlikely that no Roma were able to pass the relevant examinations; a number attended universities or police academies, and Roma served as police officers in other countries. |
Что касается приема рома на работу в полицию, то кажется маловероятным, чтобы никто из рома не мог сдать соответствующие экзамены; некоторые из них учились в университетах или полицейских академиях, и рома служат в полиции в других странах. |
But let's not forget that we need to perform well in class if we want to pass our O.W.L.s |
Но не стоит забывать, что нам нужно хорошо учиться, если мы хотим сдать Ж.А.Б.А. |
All my teachers told me it was impossible for me to pass at this point, but... if you help me study this weekend, I know I can bring my grades up. |
Все учителя сказали, что на этой стадии сдать предмет невозможно, но... если ты поможешь мне на этих выходных, я уверен, что смогу подтянуть оценки. |
Obviously, we're OK giving you a little leeway, but he has to pass the proficiency exam that the other kids took to get in, or I'm afraid you're going to have to send him somewhere else... |
Конечно, мы можем дать тебе время, но ему придется сдать экзамен, который сдавали другие дети, чтоб попасть сюда, или, боюсь, придется отправить его куда-нибудь еще... |
In order to get a license, law graduates have to pass a bar examination conducted by a commission headed by the Deputy Minister of Justice and composed of members of the Ministry of Justice and of the Bar Association. |
Для получения лицензии выпускникам юридических факультетов необходимо сдать соответствующий экзамен комиссии под руководством заместителя министра юстиции и в составе сотрудников министерства юстиции и Коллегии адвокатов. |
Then, do you also remember that in order to do so, you must pass three tests? |
Тогда, вероятно, помнишь, что перед тем ты должен сдать три теста? |
To obtain the diploma of any level candidates must pass all sections of the same DELE examination on the same examination date. |
Чтобы получить диплом DELE, кандидаты должны сдать все части экзамена DELE в один день. |
It is for the sake of realization of this goal, among others, that public servants, in conformity with the new Act, have to pass a basic exam and subsequently, within a fixed period, a special exam on public administration. |
Для достижения этой цели новый Закон, в частности, предусматривает, что государственные служащие обязаны сдать базовый экзамен, а впоследствии через определенный срок - специальный экзамен по вопросам, касающимся государственной администрации. |
Therefore, a majority of the non-Estonian part of the population (up to 90 per cent - see para. 48) requires language training if they aspire to pass the language examination that is part of the naturalization process. |
Поэтому большинству неэстонского населения (до 90 процентов, см. пункт 48 ниже) потребуется лингвистическая подготовка в том случае, если они захотят сдать лингвистический экзамен, который представляет собой один из компонентов процесса натурализации. |
The author alleges that his failure to pass the clinical examination is evidence of this practice and of the fact that he is being victimized for lodging his original complaint with the HREOC in 1995. |
По мнению автора, то обстоятельство, что он не смог сдать практического экзамена, подтверждает наличие такой практики и свидетельствует о том, что его наказывают за подачу первоначальной жалобы в КПЧРВ в 1995 году. |
The Committee is concerned about the slow progress in education, in particular among children in some disadvantaged areas, and that one third of all children do not pass the Primary School Leaving Certificate examinations. |
Комитет озабочен медленным прогрессом в области образования, в частности среди детей в некоторых неблагополучных районах, и тем, что треть детей не могут сдать экзамены для получения сертификата об окончании начальной школы. |
A candidate for the post of a judge must satisfy criteria set in the Law on Judicial Power, undergo selection procedure of judicial candidates, participate in training and pass the qualification examination. |
Кандидат на должность судьи должен удовлетворять критериям, установленным в законе "О судебной власти", пройти процедуру отбора кандидатов, пройти стажировку и сдать квалификационный экзамен. |
Your old history teacher, Mr. Huck... said you can come back and take the test this Friday, and if you pass, you'll get your diploma. |
Твой бывший учитель истории, мистер Хак... сказал, что ты можешь вернуться и сдать экзамен в эту пятницу, и если сдашь, получишь аттестат. |
Due to the fact that they do not have ID cards, they are banned to be admitted at the exams and have to leave school after 9th grade (All students are obliged to pass obligatory exams on the 9th grade). |
Ввиду того, что они не имеют удостоверений личности, они не допускаются к экзаменам и вынуждены уходить из школы после девятого класса (все ученики должны сдать экзамены по обязательным предметам в девятом классе). |
You have to pass this exam before I can give you... a certificate that tells the world you are qualified to communicate in English! |
Вы должны будете сдать экзамен, прежде чем я выдам вам... свидетельство, которое расскажет всему миру о том, что Вы квалифицированно общаетесь на английском языке! |
Since you get paid either way would it be a big deal to just let my dog pass? |
Ведь вам все равно заплатят почему бы вам не дать моему псу сдать экзамены? |
As regards the examination system, the Commission held that the decision to require the author to sit for and pass examinations was not based on his national origin or on the consideration that he was a person not of Australian or New Zealand origin. |
Что касается системы экзаменов, то Комиссия сочла, что предложение автору сдать экзамены и набрать необходимое количество баллов не основывалось на его национальном происхождении или на том соображении, что он не относился к числу лиц австралийского или новозеландского происхождения. |
The author has attempted the clinical examination on several occasions. The examination has three components and it is necessary to pass all the components at the one sitting. |
Автор несколько раз пытался сдать этот экзамен, состоящий из трех заданий, каждое из которых необходимо успешно выполнить в ходе одного экзамена. |
a) 1.8.3.8 to be amended as follows: to obtain a certificate, a candidate shall undergo training and pass an examination approved by the competent authority of the Contracting Party. |
а) Изменить подраздел 1.8.3.8 следующим образом: Для получения свидетельства кандидат должен пройти курс подготовки и успешно сдать экзамен, утвержденный компетентным органом договаривающейся стороны. |