| In fact, just yesterday, he tried to pass this drawing off as his Advanced Art project. | К примеру, буквально вчера, он пытался сдать вот эту мазню, за собственный проект Продвинутого Исскуства |
| I'm trying to, but look, the website says you have to pass the written exam. | Так я стараюсь тебе помочь, но на сайте сказано, тебе надо сдать письменный экзамен. |
| Moreover, those wishing to acquire Estonian citizenship must take an oath of loyalty and pass an examination in Estonian (the State language) and Estonian history. | Кроме того, желающие получить эстонское гражданство должны дать клятву на лояльность власти и сдать экзамены на знание эстонского (государственного) языка и истории страны. |
| "I need to pass my exams, so I can still go to Bristol." | мне нужно сдать свои экзамены, тогда я все еще смогу уехать в Бристоль. |
| I need it to pass fourth grade! | Мне нужно его сдать, чтобы не остаться на второй год! |
| With regard to the regularization of P-2 entry, staff members who were recruited against P-2 posts on short-term appointments and then extended had been required to pass a national competitive examination or leave. | Что касается упорядочения положения с должностями уровня С-2, то всем сотрудникам, которые были набраны на должности уровня С-2 на основе краткосрочных контрактов, действие которых затем продлевалось, было предложено сдать национальный конкурсный экзамен или оставить Организацию. |
| 7.16 Other than his particular complaints about his failure to pass the examinations, the author has not advanced any objective evidence to support the non-comparability of the examination standards. | 7.16 Помимо конкретных жалоб на то, что он не смог сдать указанные экзамены, автор сообщения не привел никаких объективных доказательств несопоставимости экзаменационных стандартов. |
| You can't pass a real estate exam? | Ты не смогла сдать риелторский экзамен? |
| She may be intelligent and beautiful, but is not likely to pass her courses... if she is falling asleep in class. | Да, она умна и красива, но ей попросту не сдать экзамены, если она будет спать на уроках. |
| You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. | В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. |
| They were required to have a university education and experience in their speciality, and had to pass an examination that included questions on international instruments ratified by Georgia. | У них должно быть университетское образование и опыт работы по специальности, а также они должны сдать экзамен, включающий в себя вопросы о международных договорах, ратифицированных Грузией. |
| Candidates must also pass the qualifying examination of the Educational Commission for Foreign Medical Graduates and then undertake a period of graduate medical education at a hospital in the United States. | Кандидаты должны также сдать квалификационный экзамен Учебной комиссии по делам выпускников иностранных медицинских учебных заведений, а затем пройти медицинскую стажировку в одной из больниц в Соединенных Штатах. |
| After concluding this training, each soldier is required to pass an examination conducted by a Military Advocate before he or she is authorized to serve as an MPCID investigator. | После завершения такой подготовки каждый военнослужащий должен сдать соответствующий экзамен адвокату, в распоряжение которого он будет направлен в качестве следователя ОУРВП. |
| Examination requirements and format: Generalists, lead reviewers and any members of ERTs who will review national registries and annual information on assigned amounts must pass the examination before participating in ERTs. | Требования в отношении экзаменов и формат: Специалисты широкого профиля, ведущие эксперты по рассмотрению и любые члены ГЭР, которые будут рассматривать национальные реестры и годовую информацию об установленных количествах, прежде чем участвовать в работе ГЭР, обязаны сдать экзамен. |
| United Nations staff must pass the Language Proficiency Examination (LPE) to prove their proficiency in a language. | Чтобы доказать владение тем или иным языком, сотрудники Организации Объединенных Наций должны сдать экзамен на знание языка. |
| LHRC reported that, in recent years, the naturalisation had declined and more applicants could not pass naturalisation tests. | ЛКПЧ сообщил, что в последние годы показатели натурализации сократились, и все больше заявителей не могут сдать необходимые для натурализации экзамены. |
| It has also been made mandatory for all law enforcement officers during training and during promotion to take a module in Human Rights which they are required to pass before graduation. | Кроме того, при подготовке всех сотрудников правоохранительных органов и при их продвижении по службе они обязаны пройти курс обучения по правам человека и сдать выпускной экзамен по этой теме. |
| Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. | Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен. |
| In that connection, her delegation noted with appreciation that the Nairobi Office had launched a programme to provide practical training for young translators and interpreters who had yet to pass the United Nations exam. | В связи с этим делегация Кении с признательностью отмечает, что Отделение в Найроби начало осуществлять программу практической подготовки молодых специалистов по письменному и устному переводу, которым еще предстоит сдать экзамен в Организации Объединенных Наций. |
| In Switzerland, police cadets must pass an examination on human rights and ethics before obtaining the federal certificate which allows them to be employed as police officers. | В Швейцарии кандидаты в полицейские должны сдать экзамен по правам человека и профессиональной этике для получения федерального диплома, позволяющего работать в этой сфере. |
| He informed the Committee that chauffeurs were required to obtain a driver's licence from the host country for which they had to pass an exam even though many had worked numerous years as professional drivers. | Он уведомил Комитет о том, что от шоферов требуется получение водительского удостоверения страны пребывания, для которого они обязаны сдать экзамен, несмотря на то, что многие из них в течение нескольких лет работали профессиональными водителями. |
| Yes, staff must pass the United Nations language proficiency exam in one of the four official languages of the organization | Да, сотрудник обязан сдать квалификационный языковой экзамен Организации Объединенных Наций по одному из четырех официальных языков организации |
| Persons admitted into the civil service in judicial bodies, who have working experience in their profession, are obliged to pass the state professional examination within 6 months of the expiration of their six-month trial period. | Лица, взятые на работу в судебные органы, которые имеют опыт работы по своей профессии, обязаны сдать государственный профессиональный экзамен в течение шести месяцев установленного для них испытательного срока. |
| On several occasions, the Special Rapporteur was told that - at the end of the three probationary years - there is another qualification exam to pass in order to secure life tenure. | Специальному докладчику неоднократно говорили о том, что в конце трехлетнего испытательного срока проводится еще один квалификационный экзамен, который необходимо сдать для пожизненного назначения. |
| As the Assembly may be aware, in many European countries, it is compulsory that everyone pass a Red Cross first-aid course and examination before receiving a driver's license. | Ассамблее, вероятно, известно, что во многих европейских странах до получения водительского удостоверения каждый обязан пройти курс Красного Креста по оказанию первой медицинской помощи и сдать соответствующий экзамен. |