He was an influential figure in the side's European Cup campaigns over the next three seasons, his defensive partnership with Larry Lloyd instrumental to Forest's victory in the 1979 and 1980 tournaments. |
Он был ключевым игроком в еврокубковой кампании клуба в течение следующих трёх сезонов, его оборонительное партнёрство с Ларри Ллойдом помогло «Форесту» победить в Кубке европейских чемпионов 1979 и 1980 годов. |
This partnership will only thrive if we both stick to what we're best at. I will bring your sister to heel, while you, my dear Havisham, will call on Mr Jaggers and see if he can't extend you an advance of some kind. |
Это партнёрство будет процветать, только если мы оба будем делать то, что у нас лучше всего получается: я подчиню твою сестру, а ты, мой дорогой Хэвишем, пойдёшь к мистеру Джеггерсу и спросишь, может ли он тебе дать немного денег вперед. |
But the same - and perhaps worse - can be said about China, yet the EU has invested much political capital in a strategic, multifaceted partnership with its rulers. |
Однако то же самое - если не худшее - может быть сказано и о Китае - и, несмотря на это, Евросоюз вложил громадный политический капитал в многостороннее стратегическое партнёрство. |
For the past 50 years, the EU was largely able to count on a benign partnership with the US in a multilateral context; that assumption no longer holds, even if we do not yet know the extent of America's new unilateralism. |
В течение последних 50 лет Евросоюз в основном мог рассчитывать на дружеское партнёрство с США в смысле учета его мнения; это допущение больше не соответствует действительности, несмотря даже на то, что мы ещё не знаем, в какой степени новой Америке свойственен односторонний подход. |
Saylor has lived with Richard Solomon since 1976; they registered as domestic partners in San Francisco in 1991 and later dissolved that partnership in order to legally marry in October 2008. |
С 1976 г. Сейлор живёт с Ричардом Соломоном; в 1991 они зарегистрировали домашнее партнёрство в Сан-Франциско, а в октябре 2008 заключили брак. |
In order to bring the car more "in house" and lessening partnership with English firms, Ford Advanced Vehicles was sold to John Wyer and the new car was designed by Ford's studios and produced by Ford's subsidiary Kar Kraft under Ed Hull. |
Чтобы уменьшить партнёрство с английскими фирмами, Ford Advanced Vehicles продали Джону Уайеру и новый автомобиль был разработан студиями Ford и произведён филиалом Ford'а Кар Крафт под Эдом Халлом. |
It's necessary to say that the influence of the foreign winemakers became clear as early as in the end of the 90s, when Calatrasi made up their mind to enter into an equal partnership with the wine giant Hardys, which resulted in the wine line D'Istinto. |
Нужно сказать, что влияние виноделов-иностранцев стало обозначаться уже в конце 90-х, когда Калатрази решились вступить в равное партнёрство с винным гигантом Hardys, результатом которого стала линейка вин D'Istinto. |
Hohenthal continued his partnership with Fortec in the British Formula Three Championship for 2007, taking a win at Brands Hatch and a pole position at Thruxton en route to ninth place in the championship. |
Хоэнталь продолжил своё партнёрство с Fortec в Британской Формуле-3 в 2007, заработав победу на трассе Брэндс-Хэтч и поул-позицию в Тракстоне и заработал девятое место по итогам чемпионата. |
In May 2011, China Telecom formed a strategic partnership with German software group SAP to offer a cloud-based version of SAP's business software to small and medium companies in China. |
В мае 2011 года China Telecom оформила стратегическое партнёрство с SAP (производитель ПО в Германии) с целью создания облачной версии бизнес-приложений SAP для малых и средних компаний Китая. |
However, the partnership became strained due to the two men's stubbornness - while Deere wished to sell to customers outside Grand Detour, Andrus opposed a proposed railroad through Grand Detour - and Deere's distrust of Andrus' accounting practices. |
Однако это партнёрство стало напряжённым из-за их обоюдного упрямства: Дир хотел продавать плуги за пределами Гранд Детора, а Андрус предлагал строить железную дорогу через город. |
On 1 September 2003, BP and a group of Russian businessmen represented by the AAR Consortium (Alfa-Access-Renova) announced the creation of TNK-BP, a strategic partnership to jointly hold their oil assets in Russia and Ukraine. |
1 сентября 2003 года BP и консорциум ААР («Альфа-групп», Access Industries и «Ренову») создали стратегическое партнёрство «ТНК-BP» с активами в России и Украине. |
He is the co-creator of the Mortal Kombat fighting game series, along with John Tobias, and served as the series' lead programmer, with Tobias the lead designer, until their partnership dissolved with Tobias' departure from Midway in 2000. |
Он является соавтором Джона Тобиаса, вместе с которым они создавали игровую серию Mortal Kombat, поскольку сам Бун исполнял обязанности ведущего программиста, тогда как Тобиас был ведущим дизайнером, пока в 2000 году их партнёрство не закончилось уходом второго из Midway. |
Their successful partnership in television is one in which Sorkin focuses on writing the scripts while Schlamme executive produces and occasionally directs; they have worked together on Sports Night, The West Wing, and Studio 60 on the Sunset Strip. |
Их успешное партнёрство на телевидении стало то, в котором Соркин фокусируется на написании сценариев, в то время как Шламме является исполнительным продюсером и изредка работает режиссёром; они вместе работали над «Ночью спорта», «Западным крылом» и «Студией 60 на Сансет-Стрип». |
Such a strategy implies, first of all, a solid partnership with China, not because it is evolving in the direction of democracy, but because it is a status-quo power. |
Подобная стратегия прежде всего подразумевает крепкое партнёрство с Китаем, не потому, что он развивается в демократическом направлении, а потому, что он представляет из себя державу, стремящуюся к сохранению статуса кво. |
In September 2016, France Football announced that their partnership with FIFA for the FIFA Ballon d'Or award had come to an end and that they would revive the Ballon d'Or award, treating the 2016 edition as the 61st award. |
В сентябре 2016 года, журнал France Football объявил, что его партнёрство с ФИФА подошло к концу, и что они хотели бы продолжить традицию вручения Золотого мяча в 2016 году, который должен стать 61-м в истории этой награды. |
"World Energy Cities Partnership". |
Всемирное партнёрство энергетических городов. |
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work. |
Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы. |
Public Private Partnership (PPP) and project finance offer affordable, practical solutions to the needs of governments and businesses. |
Государственно-частное партнёрство (ГЧП) и проектное финансирование предлагают практическое решение задач, стоящих перед государственным сектором и частными компаниями. |
On 11 January 2004, he left for Budapest, Hungary, to participate in a three-month English language course which was part of NATO's Partnership for Peace program. |
С 11 января 2004 года Маргарян участвовал в трёхмесячных англоязычных курсах программы НАТО «Партнёрство во имя мира» в Будапеште. |
The Euro-Mediterranean Partnership, also known as the Barcelona Process, was created in 1995 as a result of the Conference of Euro-Mediterranean Ministers of Foreign Affairs held in Barcelona on 27 and 28 November under the Spanish presidency of the EU. |
Евро-средиземноморское партнёрство (или Барселонский процесс) - процесс межгосударственного сотрудничества, начатый в рамках барселонской евро-средиземноморской учредительной конференции министров иностранных дел в Барселоне (Испания) 27-28 ноября 1995 года. |
What I can offer you at this juncture is a partnership. |
Я могу предложить вам партнёрство. |
Try putting our partnership into concrete terms, as in, what's in it for me? |
Попробуй чётче описать наше партнёрство, в чём моя выгода? |
In January 2004, the 26-year-old Ramil Safarov, along with another officer from Azerbaijan, went to Budapest (Hungary), to participate in the three-month English language courses, organized by NATO's Partnership for Peace program for military personnel from different countries. |
В январе 2004 года 26-летний старший лейтенант Рамиль Сафаров и ещё один офицер из Азербайджана прибыли в Будапешт для прохождения трёхмесячных курсов английского языка в рамках программы «Партнёрство во имя мира». |
We want to welcome this country, as well as Serbia and Montenegro, into our Partnership for Peace program as soon as they meet the relevant criteria, which include full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. |
Мы хотели бы пригласить эту страну, а также Сербию и Черногорию, в программу "Партнёрство ради мира", как только они станут отвечать должным условиям, включая полное содействие Международному трибуналу по бывшей Югославии. |