I feel like our partnership, though brief, has been fruitful, right? |
На мой взгляд, наше краткое партнёрство было плодотворным, так? |
However, the BBC later announced that the CAMiLEON project (a partnership between the University of Leeds and University of Michigan) had developed a system capable of accessing the discs using emulation techniques. |
Однако ВВС позже объявила, что в рамках проекта CAMiLEON (партнёрство между университетом Лидса и университетом Мичигана) была разработана система, способная получить доступ к дискам, используя методы эмуляции. |
However, the partnership did not last long, Philip was a retired sea captain and believed in old, trustworthy wooden ships while Thomas believed the future was in iron ships. |
Однако, партнёрство не продлилось долго, так как Нельсон, отставной морской капитан, был верен деревянным кораблям, а Исмей считал, что будущее за железными судами. |
Honda bought the rights to the Discovery Series I from Land Rover and had it placed in the Japanese SUV market for a short time before the partnership ended when BMW bought Land Rover. |
Honda выкупила права на производство Discovery у компании Land Rover и начала выпуск автомобиля на японском рынке, прежде чем партнёрство закончилось, когда BMW приобрел Land Rover. |
In late September 1882, Frank Munsey had moved to New York City to start Argosy, having arranged a partnership with a friend already in New York and working in the publishing industry, and with a stockbroker from Augusta, Maine, Munsey's previous home. |
В конце сентября 1882 года Фрэнк Манси переехал в Нью-Йорк, чтобы начать выпуск Argosy, вступив в партнёрство со своим другом, уже жившим в Нью-Йорке и работавшим в издательской индустрии, и с биржевым маклером из города Августа, штат Мэн, предыдущего места жительства Манси. |
In December 2008, the partnership met at Wheaton, Illinois, as a constitutional convention to form a "separate ecclesiastical structure in North America" for Anglican faithful distinct from the Episcopal Church and the Anglican Church of Canada. |
В декабре 2008 года Партнёрство встретилось в Уитоне, штат Иллинойс, в качестве конституционного соглашения о создании «отдельной церковной структуры в Северной Америке» для англиканских верующих, отличных от епископальной церкви и англиканской церкви Канады. |
The issue here is how do we get a partnership that involves government donors, the private sector and ordinary African people taking charge of their own lives? |
Проблема в том, как создать партнёрство, которое объединило бы государственных доноров, частный сектор и простых африканцев, и заставило бы их нести ответственность за свои собственные жизни. |
You wrote the code, agreed, but I offered you partnership twice, and you turned me down twice. |
Ты написал код, не отрицаю, но я дважды предлагал тебе партнёрство, и ты дважды его отверг. |
What kind of partnership do we have, Bill, if you marginalize me every time I've upset you? |
Что у нас с тобой за партнёрство, Билл, если ты изолируешь меня, когда я тебя не устраиваю? |
The letter encouraged Ukraine to support the Global Partnership. |
Письмо призвало Украину поддержать Глобальное партнёрство. |
The original working titles were The Partnership and Braddock & Jackson. |
Оригинальными рабочими названиями были Партнёрство и Брэддок и Джексон. |
Partnership between your crew and mine. |
Партнёрство между твоей командой и моей. |
On January 24, 1995 he signed an individual association treaty binding Albania with NATO's Partnership for Peace project. |
24 января 1995 подписал протокол об ассоциированном членстве Албании в проекте НАТО «Партнёрство во имя мира». |
Minerals of the Island (Architects: Architects' Co-operative Partnership. |
Минералы острова (Архитектор: Кооперативное партнёрство архитекторов. |
1994: Russia joins the Partnership for Peace program on June 22. |
22 июня - Россия присоединилась к программе НАТО «Партнёрство во имя мира». |
Partnership and cooperation among nations is not a choice. |
Партнёрство и сотрудничество между нациями - не вопрос выбора. |
Bosnia and Herzegovina joined the Partnership for Peace in 2006, and signed an agreement on security cooperation in March 2007. |
Босния стала членом программы «Партнёрство ради мира» в 2006 году, подписав соглашение о совместном сотрудничестве в марте 2007 года. |
Also in 1995, it joined the Partnership for Peace, and subsequently participated in peacekeeping missions in Bosnia. |
Также в 1995 году страна присоединилась к программе «Партнёрство во имя мира» и участвовала в миротворческой миссии в Боснии. |
The REDD+ partnership (Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation), an effort to create financial value for the carbon stored in forests, is the prime example here. |
Партнёрство REDD+ (Снижение выбросов углерода вызванных уничтожением и деградацией лесов), попытка выработать финансовую стоимость углерода, содержащегося в лесах, - это первый пример. |
Main assumptions of our Policy of the quality are PARTNERSHIP, UNDERSTANDING, RESPONSIBILITY and CONFIDENCE. Partnership, Understanding, Responsibility and Confidence. |
Главные задачи политики качества в нашей фирме это: ПАРТНЁРСТВО, ПОНИМАНИЕ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ и ДОВЕРИЕ. |
The Transatlantic Trade and Investment Partnership that the EU is currently negotiating with the US would also create a larger market, with less burdensome regulation and more competition. |
Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство, о котором ЕС сейчас ведёт переговоры с США, также поможет создать более широкий рынок с менее обременительным регулированием и возросшей конкуренцией. |
The governmental program "Partnership for Roma Support - 2003" has granted 1,6 million Euros for projects in 3 areas, including housing. |
В рамках правительственной программы «Партнёрство в поддержку рома - 2003» было выделено 1,6 млн. евро на цели осуществления проектов в трёх областях, включая обеспечение жильём. |
The first step in this process was the inclusion of Belarus in the EU's Eastern Partnership, a new framework for relations with six ex-Soviet republics in Eastern Europe and the Caucasus. |
Первым шагом в этом процессе стало принятие Беларуси в Восточное партнёрство Евросоюза, новую систему отношений с бывшими Советскими республиками на территории Восточной Европы и Кавказа. |
The Global Nuclear Energy Partnership, clean coal development through FutureGen, and industrial efficiency audits represent some of the most productive areas of ongoing cooperation. |
Всемирное партнёрство в области ядерной энергетики, производство обогащённого угля в рамках программы FutureGen и контроль промышленной эффективности являются одними из самых продуктивных сфер будущего сотрудничества. |
A final statement issued by the conference stated that: "we believe the time is now ripe for the formation of a province in North America for the federation currently known as Common Cause Partnership to be recognised by the Primates' Council" of the Anglican Communion. |
В заключительном заявлении, опубликованном на конференции, говорилось, что «мы считаем, что настало время для образования провинции в Северной Америке для федерации, известной в настоящее время как Партнёрство общего дела, которая должна быть признана Советом примасов» англиканского сообщества. |