Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участвовали

Примеры в контексте "Participation - Участвовали"

Примеры: Participation - Участвовали
Having discussed the situation at its formal meeting on 27 September 1996, with the participation of Ministers for Foreign Affairs of a number of countries, обсудив эту ситуацию на своем официальном заседании 27 сентября 1996 года, в котором участвовали министры иностранных дел многих стран,
CARICOM is also supportive of the role to be played by the Economic and Social Council, subject to the strengthening of that body and its expansion, to allow for equal participation of all States Members of the United Nations. КАРИКОМ также поддерживает ту роль ЭКОСОС при условии, что этот орган будет укреплен и расширен, с тем чтобы все государства - члены Организации Объединенных Наций участвовали в его работе в равной мере.
On 24 April, the United Nations police organized an international round-table discussion on traffic safety, with the participation of local and international experts, local authorities and international organizations. 24 апреля полицейские Организации Объединенных Наций провели международную дискуссию за круглым столом по вопросам безопасности дорожного движения, в которой участвовали местные и международные эксперты, а также представители местных властей и международных организаций.
In the Republic of Korea a clean-up campaign was conducted in many mountainous areas, with the participation of about 60,000 forest officials, members of the Korean alpine club and the local community. В Республике Корея проводилась кампания уборки многих горных районов, в которой участвовали приблизительно 60000 сотрудников лесных хозяйств, членов Альпийского клуба Кореи и представители местных общин.
Subsequently, the Division also informed the Board it had organized training in UNFICYP in November 2002 with the participation of staff from UNDOF, UNIFIL and UNMEE. Впоследствии Отдел сообщил также Комиссии, что в ноябре 2002 года он организовал профессиональную подготовку для персонала ВСООНК, в которой участвовали сотрудники СООННР, ВСООНЛ и МООНЭЭ.
The particularly high increase in the Lao People's Democratic Republic is related to a major fund-raising mission organized by the Country Office, which included participation of government officials at the ministerial level and headquarters staff. Особенно значительное увеличение в Лаосской Народно - Демократической Республике связано с крупной миссией по мобилизации средств, организованной страновым отделением, в которой участвовали государственные служащие на министерском уровне и сотрудники штаб-квартиры.
The participation of Member States also increased, from 73 in 2012 to 82 in 2013, including 11 countries participating for the first time. Увеличилось и число участвующих государств-членов - с 73 в 2012 году до 82 в 2013 году, включая 11 стран, которые участвовали впервые.
After a number of games in which not all countries members of the Olympic Movement participated, Barcelona prompted participation by them all: they made common cause in sport, setting aside differences and confrontations. После нескольких игр, в которых участвовали не все страны - члены Олимпийского движения, Барселона побудила всех их принять участие: они делали общее дело в спорте, отставив в сторону различия и конфронтацию.
At the strategic level, seminars for the highest level of officers in charge of training their respective armed forces have been organized in Geneva with the participation of more than 20 countries. Для представителей высшего командного звена, отвечающих за подготовку в своих соответствующих вооруженных силах, в Женеве были организованы семинары, в которых участвовали представители более 20 стран.
Another similar one-week workshop was held at Headquarters from 2 to 6 June 1997, with the participation of 15 librarians from depository libraries in Europe and North America, who attended at their own expense. Еще один аналогичный недельный семинар был проведен в Центральных учреждениях в период со 2 по 6 июня 1997 года, и в его работе участвовали 15 библиотекарей из библиотек-депозиториев Европы и Северной Америки, причем расходы, связанные с участием в семинаре, они покрывали самостоятельно.
IUCN and ITTO jointly organized a workshop on increasing the effectiveness of transboundary conservation areas in tropical forests, held from 17 to 21 February 2003 at Ubon Ratchathani, Thailand, with the participation of a number of Partnership members. МСОП и МОТД совместно организовали семинар-практикум по вопросам повышения эффективности охраны трансграничных районов в тропических лесах, который был проведен 17 - 21 февраля 2003 года в Убонратчатхани, Таиланд, и в его работе участвовали ряд членов Партнерства.
The regional meeting was held in July-August 2002 in Bridgetown, Barbados, with the participation of 27 affected LAC country Parties and other Parties, United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs. В июле-августе 2002 года в Бриджтауне, Барбадос, состоялось региональное совещание, в котором участвовали представители 27 затрагиваемых латиноамериканских и карибских, а также других стран - Сторон Конвенции, учреждений системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и НПО.
It is noteworthy the existence of a specific educational programme for adults in the female prison establishment, which although voluntary, has in the current school year of 2002/2003 the participation of 26 students. Можно отметить осуществление специальной образовательной программы для взрослых в женской тюрьме, и при том, что участие в ней является добровольным, в 2002/03 учебном году в этой программе участвовали 26 человек.
These efforts involved the joint participation of various agencies of the United Nations system (UNDP, UNICEF, WHO/PAHO, UNESCO, ILO Regional Employment Programme for Latin America and the Caribbean (PREALC), UNFPA, ECLAC) as well as regional organizations. В этих усилиях участвовали различные учреждения системы Организации Объединенных Наций (ПРООН, ЮНИСЕФ, ВОЗ/ПОЗ, ЮНЕСКО, Региональная программа МОТ для занятости в Латинской Америке и Карибском бассейне (ПРЕАЛК), ЮНФПА, ЭКЛАК), а также региональные организации.
The mid-term review process involved the participation of several working groups composed of government and UNDP personnel, as well as representatives from other United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) operating in the Lao People's Democratic Republic. В процессе проведения среднесрочного обзора участвовали несколько рабочих групп в составе должностных лиц правительства и персонала ПРООН, а также представителей других учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО), действующих в Лаосской Народно-Демократической Республике.
The second Conference, held in Managua, Nicaragua, in 1994, saw participation grow to 52 countries from a wave of new democracies that emerged between 1989 and the early 1990s. Во второй конференции, которая состоялась в столице Никарагуа Манагуа в 1994 году, участвовали уже 52 страны из числа новых демократий, возникших в период с 1989 по начало 1990-х годов.
It was essential to ensure the full participation of women at all levels of decision-making and implementation of peace processes, including conflict prevention and resolution and post-conflict reconstruction. Нужно добиться того, чтобы женщины широко участвовали на всех уровнях в разработке и осуществлении этих процессов, в частности в предупреждении и урегулировании конфликтов и восстановлении страны после конфликта.
The participation of non-governmental institutions in such cooperation must also be facilitated, and the private sector and non-governmental organizations had an important role to play in that regard. Кроме того, необходимо добиться, чтобы в этом сотрудничестве участвовали и негосударственные структуры, и в этой связи важная роль принадлежит частному сектору и неправительственным организациям.
A national indigenous peoples' workshop was convened with the participation of indigenous representatives from all over the country. Был организован национальный семинар коренных народов, в котором участвовали представители коренных народов из всех частей страны.
TThe Forum encouraged greater participation of developing and transition economies in the global trade facilitation debate. ученые и специалисты содействовали разработке концепций и стратегий упрощения процедур торговли в будущем и участвовали в ней.
Deliberated by the Constitutional Council at its meeting held on 19 July 1997 with the participation of: Вынесено Конституционным Советом на его заседании 19 июля 1997 года, в котором участвовали:
In that way, a mechanism of cooperation which would include the participation not only of Governments, but also of jurists interested in the Programme, would be established. Таким образом, был бы создан механизм сотрудничества, в котором участвовали бы не только правительства, но и юристы, проявляющие интерес к Программе.
In cooperation with the Konrad Adenauer Foundation, a special Workshop was held on 30-31 October 2003 in Istanbul with the participation of national experts and representatives of the donor community. В сотрудничестве с Фондом им. Конрада Аденауэра было проведено специальное рабочее совещание, которое состоялось 30-31 октября 2003 года в Стамбуле и в котором участвовали национальные эксперты и представители доноров.
The impact of the new structure of production, and of the economic crises of the 1990s on women has driven them away from sectors and occupations in which they had always had an active participation, from large industrial activities to small commercial establishments. Воздействие новой структуры производства и экономических кризисов 1990-х годов на женщин привело к их вытеснению из отраслей и занятий, в которых они всегда активно участвовали, начиная с крупной промышленности и кончая малыми коммерческими предприятиями.
The conferences focused on racism and extremism and included the direct participation of police officers who have a rich and long experience from police work in this field. Главное внимание на них уделялось темам расизма и экстремизма, и в них непосредственно участвовали полицейские с богатым и долголетним опытом полицейской работы в этой области.