Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участвовали

Примеры в контексте "Participation - Участвовали"

Примеры: Participation - Участвовали
The Commission held a first internal training workshop with the active participation of a large number of actors and with technical support from the Latin American and Caribbean Demographic Centre - Population Division of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. Комиссия провела первый учебный семинар, в котором активно участвовали различные представители и который был организован при техническом содействии Латиноамерикано-карибского демографического центра.
This inter-university competition is aimed at the top students from the most prestigious international universities, and this year saw participation from students from Russia, the Czech Republic, Norway, Germany, South Africa, France, the United Kingdom and Spain. Данный международный конкурс проводится для студентов из наиболее престижных международных университетов. В этом году в конкурсе участвовали студенты из России, Чехии, Норвегии, Германии, ЮАР, Франции, Великобритании и Испании.
In 1985, feminists made an incursion into politics with the participation of two women in presidential elections as "independents" with the United Leftist Front (Frente Izquierdas Unidas). В 1985 году женщины активно включились в политическую жизнь страны: две женщины участвовали в президентских выборах по списку "Единство левых сил" как независимые кандидаты.
The draft document was discussed at a seminar/presentation at FAO in December 2005, with the participation of FAO staff, Forum members and staff of the International Fund for Agricultural Development. В декабре 2005 года на семинаре/презентации в ФАО прошло обсуждение проекта соответствующего документа, в котором участвовали представители ФАО, члены Форума и персонал Международного фонда сельскохозяйственного развития.
In 1997, joint Slovene-Austrian consultations on the position of the Roma in Slovenia and Austria were held with the participation of governmental representatives and the Roma from both countries. В 1997 году были проведены совместные словенско-австрийские консультации по положению народа рома в Словении и Австрии, в которых участвовали представители правительств и народа рома из обеих стран.
However, a number of considerations have come together to push States into accepting the participation of other community actors in the work of international organizations and for them to have their own institutions within the framework of these organizations. Однако сложился ряд обстоятельств, которые заставили государства согласиться с тем, чтобы другие субъекты общества участвовали в работе международных организаций и имели свои собственные учреждения в рамках этих организаций.
At the 13th UN/CEFACT Forum in Saly, TBG14 ran the Modellers' Reference Initiative workshop with the participation of over 50 key contributors to UN/CEFACT work, all permanent group chairs, FMG and Bureau representatives. На тринадцатом Форуме СЕФАКТ ООН ГТД 14 организовывала рабочее совещание, которое было посвящено инициативе "Руководство для разработчиков моделей" и в котором участвовали свыше 50 организаций, вносящих основной вклад в работу СЕФАКТ ООН, председатели всех постоянных групп, представители ОГФ и Бюро.
It is proposed to organize the roundtable discussion with the participation of high-level policy- and decision makers, representatives of international and intergovernmental organizations, civil society and the private sector. Предлагается, чтобы в обсуждении за "круглым столом" участвовали высокопоставленные разработчики политики и представители директивных органов, представители международных и неправительственных организаций, гражданского общества и частного сектора.
The Conference was held with the participation of representatives of 83 countries, of which 30 landlocked developing countries and 33 transit developing countries. В работе Конференции участвовали представители 83 стран, в том числе 30 стран из числа развивающихся, не имеющих выхода к морю, и 33 развивающихся стран транзита.
In addition, the meeting also featured a special "Water Prize Day" session, which was organized by PSIPW as an exclusive event within the framework of the Conference, with the participation of Prize Day winners and Government officials from Saudi Arabia. Кроме того, на совещании было также проведено специальное заседание "День вручения премии за успехи в сохранении водных ресурсов", которое было организовано МПВР как особое мероприятие в рамках Конференции и в котором участвовали лауреаты этой премии и государственные должностные лица из Саудовской Аравии.
Ms. Kluzi-Rostkowska (Poland) stated that, although periodic report preparation in Poland had so far not included NGO participation, she considered consultations with NGOs to be a very good idea that she would immediately propose. Г-жа Клюзи-Ростковска (Польша) заявляет, что, хотя, по состоянию на текущий момент НПО не участвовали в подготовке периодических докладов в Польше, она считает, что проведение консультаций с НПО является весьма хорошей идеей, которую она сразу же предлагает претворить в жизнь.
This event brought together the participation of the three main stakeholders: government, the private sector and civil society, as well as academia, to discuss the challenges and potential of different renewable energy technologies. В этом мероприятии участвовали три основные заинтересованные стороны: правительство, частный сектор и гражданское общество, а также представители высших учебных заведений; участники конференции обсудили проблемы, касающиеся различных технологий использования возобновляемых источников энергии, а также потенциала этих технологий.
Over the period under review, the Association has continued to be represented regularly at ILO annual conferences and meetings dealing with social security, whilst numerous international and regional meetings of the Association have benefited from the effective participation of representatives of the International Labour Office. За рассматриваемый период представители МАСО постоянно участвовали в ежегодных регулярных конференциях МОТ и совещаниях, на которых рассматривались вопросы социального обеспечения, и в то же время на многочисленных международных и региональных совещаниях Ассоциация приобрела ценный опыт в результате эффективного участия представителей Международного бюро труда.
The most recent, Enterprise Forum 99, involved the participation of major business and trade union leaders, as well as of Governments, and focused on human resource-based competitive strategies, corporate citizenship and social initiatives, and the employment potential of small business. В последнем из них, Форуме предпринимателей-99, участвовали видные представители деловых кругов и профсоюзов, а также правительств; этот форум был посвящен конкурентным стратегиям, базирующимся на стратегиях в области людских ресурсов, гражданской позиции корпораций и социальным инициативам и задействованию потенциала мелких предприятий.
By the end of December 2010,143 out of 192 member States have been reviewed, with all States under review participating, and their peers being fully engaged at the various stages of the process. The 100 per cent participation rate should be commended. К концу декабря 2010 года обзор прошли 143 из 192 государств-членов, причем в нем участвовали как все страны, являющиеся предметом обзора, а также, на разных этапах, остальные страны. 100-процентный показатель участия заслуживает самой высокой оценки.
As mentioned in the section on the Directorate of Territorial Coordination, technical experts from Infamilia took part in two training workshops on citizen participation and gender issues. Как уже отмечалось в разделе, посвященном Управлению территориальной координации, эксперты программы ИНФАМИЛИЯ участвовали в двух мероприятиях по профессиональной подготовке по вопросам гражданского участия и гендерным вопросам.
IBS was asked to provide information regarding which firms were present at this meeting, and it confirmed these two firms' participation, naming the employees present. В ИБС был направлен запрос с просьбой представить информацию в отношении того, представители каких компаний участвовали в этом совещании, в ответ на который ИБС подтвердил участие этих двух компаний с указанием фамилий их представителей, присутствовавших на этом совещании.
This information should indicate which Government departments were involved and the nature and extent of their participation and whether consultations were held with women's groups and the Aronga Mana. В информации следует указать, какие государственные ведомства, в каком качестве и в какой степени участвовали в процессе подготовки и проводились ли консультации с женскими группами и с Аронга Мана.
In addition, as of August 2013, the CPCCS ran courses on participation rights for 3,640 men and 3,275 women. (See Annex 22) СПУГОК также обеспечивал профессиональную подготовку в области прав человека, в которой по состоянию на август 2013 года участвовали 3640 мужчин и 3275 женщин (см. Приложение 22).
In 1999 an organized participation of nearly 200,000 older persons, organized in clubs and unions of adults in individual communes, was achieved; encouragement and promotion of new opportunities for older persons. В области расширения возможностей и участия осуществлялись следующие меры: В 1999 году в работе разных организаций участвовали примерно 200000 пожилых лиц, объединенных в свои клубы и коммунальные союзы; Ь) расширение и развитие новых возможностей для пожилых лиц.
The Ministry of Education and the Ministry of Culture have drawn up draft regulations to the Languages Act. This was done with the participation of indigenous organizations, working through the National Commission on Intercultural Bilingual Education. Следует отметить, что Министерство образования и Министерство культуры подготовили проект регламента к Закону о языках, в разработке которого участвовали организации коренного населения, входящие в КОНЕИБ.
In addition, the Conference had a special "water prize" session, organized by PSIPW as an exclusive event within the framework of the Conference, with the participation of the prize-winner and representatives of the PSIPW General Secretariat. Кроме того, на Конференции было также проведено специальное заседание, посвященное вручению премий за успехи в сохранении водных ресурсов, которое было организовано МПВР в качестве особого мероприятия в рамках Конференции, в котором участвовали лауреаты этой премии и представители Генерального секретариата МПВР.
With the participation of 75 young men and women indigenous leaders from across the country, the seminar was organized to underscore the importance of youth leadership in processes to enhance participatory democracy and social change among the original nationalities and peoples of Ecuador. В ходе семинара, в работе которого участвовали 75 молодых руководителей мужского и женского пола из числа коренных народов всей страны, была подчеркнута важная роль молодых руководителей в процессах расширения демократии, предусматривающих участие широких слоев населения и социальные изменения национальностей и коренных народов Эквадора.
Take action to ensure the Supreme National Commission for Accountability and Justice is independent and operates towards the goal of free and fair elections with participation of all parties (New Zealand); принять меры с целью обеспечения того, чтобы Высшая национальная комиссия по отчетности и правосудию была независимой и проводила работу с целью достижения того, чтобы выборы были свободными и справедливыми и в них участвовали все партии (Новая Зеландия);
In this context, the Ministers encouraged participation, whenever appropriate, by NAM Observers who are members of the Council in the meetings of the NAM Caucus in the Council, and exchange of views, whenever appropriate, with like-minded non-NAM Members on issues of common concern; В связи с этим министры предложили, чтобы наблюдатели ДН, которые являются членами Совета, по возможности участвовали в заседаниях Группы ДН в Совете и в соответствующих случаях обменивались мнениями с единомышленниками, не являющимися членами ДН, по вопросам, представляющим общий интерес.