A first meeting was held at Geneva on 17 February, with participation from my office. |
Первое заседание, в котором участвовали мои представители, состоялось в Женеве 17 февраля. |
The negotiation of the Aarhus Convention included the participation of many key persons involved in the Espoo Convention. |
В переговорах по Орхусской конвенции участвовали многие ведущие специалисты, занимавшиеся подготовкой Конвенции, принятой в Эспо. |
He advocated increased participation by minorities in the political structures and public administration. |
Он рекомендовал, чтобы меньшинства более активно участвовали в политических структурах и государственном управлении. |
Four major regional workshops, with the participation of 126 countries and 300 experts, were held in 2002. |
В 2002 году было проведено четыре крупных региональных рабочих совещания, в работе которых участвовали 126 стран и 300 экспертов. |
The Special Committee would, of course, like to see greater and more meaningful participation on the part of all the administering Powers. |
Разумеется, Специальный комитет заинтересован в том, чтобы все управляющие державы чаще и активнее участвовали в семинарах. |
All countries' participation is important and appreciated for the success of the discussions and the analysis. |
Для успешного проведения обсуждения и подготовки анализа чрезвычайно важно и необходимо, чтобы участвовали все страны. |
NGO participation was much broader for the preparation of the report. |
В подготовке доклада по этому документу НПО участвовали гораздо шире. |
All countries' participation is important and appreciated. |
Чрезвычайно важно и необходимо, чтобы участвовали все страны. |
If participation was restricted to the Bureau, then there is absolutely nothing for us say on this issue. |
Если в них участвовали только члены Бюро, то нам абсолютно нечего сказать. |
The objective is to ensure the participation of women and men in sports on a basis of equality. |
Цель состоит в обеспечении того, чтобы женщины и мужчины участвовали в занятиях спортом на равноправной основе. |
GEO capacity-building activities focus on strengthening the participation of developing country institutions in the GEO process. |
Основным содержанием осуществляемой по линии ГЭП деятельности по повышению потенциала является обеспечение того, чтобы в процессе ГЭП активнее участвовали организации из развивающихся стран. |
ESCAP also implemented several activities related to capacity-development in statistics, which included participation by representatives of many least developed countries. |
Кроме того, ЭСКАТО осуществила ряд мероприятий по развитию потенциала в области статистики, в которых участвовали представители многих наименее развитых стран. |
On 14 October 2007 the anticipated legislative elections were held, with the participation of the opposition political parties and independent candidates. |
14 октября 2007 года состоялись досрочные парламентские выборы, в которых участвовали оппозиционные партии и независимые кандидаты. |
To allow an informed participation of the public and relevant stakeholders, necessary information should be made available. |
Ь) требуется обеспечить наличие необходимой информации, с тем чтобы общественность и соответствующие заинтересованные стороны осознанно участвовали в соответствующих мероприятиях. |
I believe that it was a very useful and substantive discussion with the active participation of delegations. |
Я считаю, что это было очень полезное и предметное обсуждение, в котором активно участвовали делегации. |
We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. |
Кроме того, нас воодушевило то, что в работе Кампальской конференции активно участвовали негосударственные субъекты. |
The meeting included the participation of government officials and civil society representatives from 35 countries. |
В работе конференции участвовали государственные должностные лица и представители гражданского общества из 35 стран. |
It was heartening that the first cycle of the universal periodic review process had concluded successfully, with near-universal participation. |
Отрадно, что первый цикл процесса универсального периодического обзора увенчался успехом и что в нем участвовали практически все государства. |
Active participation by WOSM representatives in the Young Caucus of the Civil Society Bureau. |
Представители ВОДС активно участвовали в Молодежной группе Бюро гражданского общества. |
Such a peer review would serve as an accountability mechanism, with participation of independent national human rights institutions. |
Такой экспертный обзор играл бы роль механизма подотчетности, в котором участвовали бы независимые национальные учреждения по правам человека. |
A fifth national fair for women entrepreneurs was held in 2008 with the participation of 29 enterprises and 352 women micro-entrepreneurs. |
В 2008 году была проведена пятая национальная «ярмарка» для женщин-предпринимателей, в которой участвовали 29 предприятий и 352 женщины, возглавляющие микропредприятия. |
The Parliament continued to be a vital forum for debate of Government policies and progress on implementation of programmes, with active participation of opposition parties. |
Парламент оставался важнейшим форумом для обсуждения вопросов государственной политики и хода осуществления программ, в котором активно участвовали оппозиционные партии. |
Public security and peaceful coexistence required the joint efforts of the Government and the participation of different actors and sectors of society. |
Интересы обеспечения общественной безопасности и мирного существования требуют, чтобы в усилиях, предпринимаемых правительством, участвовали различные представители и слои общества. |
If we are to increase their participation at the negotiating table, we must make their initiatives visible. |
Если мы действительно хотим, чтобы они более активно участвовали в переговорах, мы должны содействовать тому, чтобы их инициативы стали более заметными. |
This was the last major international event at the Kirov Stadium, with participation of athletes from over 50 nations of the world. |
Это было последнее крупное международное соревнование, проходившее на стадионе, в котором участвовали атлеты более чем из 50 стран мира. |