Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участвовали

Примеры в контексте "Participation - Участвовали"

Примеры: Participation - Участвовали
The meeting and its preparatory process included the participation of multiple stakeholders, especially persons with disabilities and their representative organizations. В работе совещания и на этапе подготовки к нему участвовали многие заинтересованные стороны, особенно инвалиды и представляющие их организации.
A WHO meeting on Biotechnology and World Health was held in November 1994 in Geneva, with the participation of researchers, industry, legislative and customer organizations. В ноябре 1994 года в Женеве состоялось совещание ВОЗ по вопросу "Биотехнология и здоровье населения мира", в котором участвовали ученые и представители промышленных кругов, законодательных органов и организаций-заказчиков.
The Convention also suggests that countries consider establishing national desertification funds, possibly involving the participation of non-governmental organizations to channel funds rapidly and efficiently to the local level. В Конвенции содержится также предложение о том, чтобы страны рассмотрели вопрос о создании национальных фондов по борьбе с опустыниванием, в которых, возможно, участвовали бы неправительственные организации, в целях оперативной и эффективной передачи средств на местный уровень.
In the overwhelming majority of districts, the elections were held on an alternative basis, with the participation of candidates from work collectives, local representative bodies and political parties. В подавляющих округах выборы проходили на альтернативной основе, в которых участвовали кандидаты от трудовых коллективов, местных представительных органов и политических партий.
The Chairman's Statement issued at the end of the meeting states that it had been agreed to promote the eventual participation of all ARF countries in the United Nations Register. В заявлении Председателя, опубликованном в конце этого совещания, говорится, что была достигнута договоренность содействовать обеспечению того, чтобы в Регистре Организации Объединенных Наций в конечном счете участвовали все страны - члены Регионального форума АСЕАН.
In Bolivia we are trying to forge ahead with projects using foreign capital and the participation of our people. В Боливии мы пытаемся продвигать вперед проекты, в которых бы участвовали иностранный капитал и наша рабочая сила.
I have no recollection of your participation. Что-то не помню, чтобы вы в этом участвовали.
They took part in round-table discussions on NGO participation and cooperation with intergovernmental institutions. Представители Фонда участвовали в дискуссиях за круглым столом по вопросу об участии НПО и сотрудничестве с межправительственными учреждениями.
A number of its meetings to date had involved the participation of civil society and NGOs. В некоторых из ее совещаний участвовали представители гражданского общества и НПО.
It has conducted several workshops with journalists and media executives that have included participation by the military leadership of the armed factions. Он провел несколько практикумов для журналистов и руководителей средств массовой информации, в которых участвовали представители военного руководства вооруженных фракций.
The workshops drew participation from the Human Rights Commission, Government departments, NGOs, youths and civil society at large. В работе семинаров участвовали представители Комиссии по правам человека, государственных ведомств, НПО, молодежи и гражданского общества в целом.
It took place on 8 and 9 July 1995 with the participation of 32 representatives of NGOs. Совещание состоялось 8-9 июля 1995 года и в нем участвовали 32 представителя НПО.
Eleven subregional meetings have been held in recent months with the participation of 154 Governments and numerous non-governmental organizations and other institutions. В последние месяцы было проведено 11 субрегиональных совещаний, в которых участвовали представители 154 правительств и многочисленных неправительственных организаций и других учреждений.
In particular, participation by the countries of Western Europe in calendar years 1997 and 1998 was universal. В частности, в 1997 и 1998 календарных годах в нем участвовали абсолютно все страны Западной Европы.
166 Forms were distributed to delegates who were in attendance at the Consultative Process to allow them to register their participation. 166 Делегатам, которые участвовали в Консультативном процессе, были розданы формы с целью зарегистрировать их участие.
It was important to ensure that the dialogue attracted high-level participation, preferably at the ministerial level. Важно обеспечить, чтобы в диалоге участвовали представители высокого уровня, предпочтительно министры.
The three major institutional stakeholders have actively participated in the Preparatory Committee financing for development process and we encourage their continued participation. В процессе финансирования развития в рамках Подготовительного комитета активно участвовали три основные институциональные заинтересованные стороны, и мы просим их продолжать участвовать в этом процессе.
The 2007 Board has 18 members of which two have limited participation. В 2007 году в Совет входили 18 членов, 2 из которых участвовали в его работе в ограниченном качестве.
This has involved the participation of many organizations, and has documented their accomplishments spanning humanitarian, environmental, technical and development endeavours. В этой работе участвовали многие организации, и она позволила документально отразить их достижения в гуманитарной, природоохранной и технической сферах в области развития.
Somali women were present throughout the peace processes, even though their participation was not acknowledged or rewarded in some instances. Сомалийские женщины участвовали во всех процессах миростроительства, хотя в некоторых случаях их деятельность не получала признания и должной оценки.
The negotiation process should be carried out under the auspices of the United Nations to ensure the participation of the major users and producers of such weapons. Этот процесс нужно проводить под эгидой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы в нем участвовали основные пользователи и производители данного оружия.
The workshop was held in August 2002 and had the participation of women from the various Administrative Regions with the exception of Region 6. Семинар-практикум состоялся в августе 2002 года, и в нем участвовали женщины из различных административных округов, за исключением округа 6.
The Court also had an ample participation of the Spanish Civil Society. В слушаниях активно участвовали многочисленные представители организаций гражданского общества Испании;
A fourth, open session, which included elements from the three previous sessions, was also held, with participation from industry, non-governmental organizations and other groups. Состоялось также и четвертое, открытое заседание, тематика которого включала вопросы, рассматривавшиеся на трех предыдущих заседаниях, в нем участвовали представители промышленности, неправительственных организаций и других групп.
Since the Forum is aimed at broad-based participation, preparations should be held at the regional and global levels to facilitate the participation of a diverse group of stakeholders. Поскольку Форум призван привлечь широкий круг участников, подготовку к нему необходимо проводить на региональном и глобальном уровнях с целью содействовать тому, чтобы в нем участвовали самые разнообразные заинтересованные стороны.