Participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee |
Делегации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки в работе Специального комитета не участвовали. |
Participation was restricted to Gas Centre members, upon the invitation of Mr. Stefan Geron, President of POGC. |
В работе Конференции участвовали лишь представители государств-членов "Газового центра", принявшие приглашение президента ПОГС г-на Стефана Герона. |
The electoral process for the Constituent Assembly, characterized as it was by increased participation and expectations on the part of Bolivian citizens, was a breakthrough for women's inclusion in the lists of candidates put forward by political parties, citizens' associations and indigenous peoples. |
Выборы в Учредительное собрание, в которых участвовали широкие слои населения и на которые граждане возлагали большие надежды, являются для женщин важным шагом, обеспечившим их включение в списки политических партий и гражданских объединений и организаций коренных народов, и совокупный показатель их политического представительства составляет 33,73 процента. |
Indigenous peoples had little to no say in those issues or the overall Constitution-drafting process, as a result of the lack of participation through their freely chosen male and female representatives in the process and the non-recognition of their right to self-selected collective representation. |
Коренные народы практически не участвовали в обсуждении этих вопросов и общем процессе конституционного строительства, поскольку не обеспечили участие в этой работе своих свободно избранных представителей - как мужчин, так и женщин - и не добились признания права на самостоятельное избрание своих коллективных представителей. |
One form of such assistance is the participation of the representatives of non-governmental organizations in working groups preparing legal proposals. (i.e. including the representatives of B.a.B.e. in the making of the Law on Gender Equality). |
Например, представители неправительственных организаций входят в состав рабочих групп по подготовке законопроектов (так, представители организации «За активную позицию и эмансипацию» участвовали в разработке Закона о равноправии мужчин и женщин). |
In the Netherlands, the participation rate drops noticeably after the age of 50: in 1994 67 per cent of 45 to 49-year-olds were still working compared with only 57 per cent of 50 to 54-year-olds. |
В Нидерландах уровень участия в трудовой деятельности после 50 лет резко уменьшается: в 1994 году 67% лиц в возрасте 45-49 лет по-прежнему участвовали в трудовой деятельности по сравнению с 57% лиц в возрасте 50-54 лет. |
Although much of the work being carried out by the Authority has universal effect, especially since the rules and regulations being adopted are binding on member States, the participation of member States over the last few years has been less than one half of the membership. |
Несмотря на то, что большая часть проводимой Органом работы имеет всемирное значение, особенно, поскольку принимаемые им правила и нормы носят обязательный характер для государств-членов, за последние несколько лет в его работе участвовали менее половины государств-членов. |
As part of the promotion of women's participation and organization under the programmes for women seasonal workers and women heads of household, 28 regional forums were held in 1998, bringing together 2,132 women seasonal workers. |
Как часть работы по активизации общественной деятельности и объединению женщин, осуществляемой в рамках программ, ориентированных на женщин - сезонных работниц и женщин - глав домохозяйств, в 1998 году состоялось 28 встреч на областном уровне, в которых участвовали 2132 женщины, занятые на сезонных работах. |
The simulation exercise was repeated in May 2010, with the participation of 35 international students, and was co-organized by the International Network of Engineers and Scientists Against Proliferation and the University of Hamburg and supported by Ban All Nukes Generation. |
В их организации участвовали Международная сеть инженеров и ученых против распространения и Гамбургский университет при поддержке со стороны организации «Поколение запрещения всех ядерных бомб: Европейская молодежная сеть за ядерное разоружение». |