Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Participation - Привлечение"

Примеры: Participation - Привлечение
Both countries promoted international cooperation by opening their space science missions to foreign participation and by contributing to the space science activities of other countries. Обе страны содействуют международному сотрудничеству, разрешая привлечение иностранных участников в свои космические научные миссии и оказывая поддержку космической научной деятельности других стран.
Ensuring the inclusion and participation of women in monitoring mechanisms for disarmament and arms control programmes. Обеспечено привлечение женщин к работе механизмов наблюдения за программами в области разоружения и контроля над вооружениями и их участие в этой работе.
Strategies to strengthen the meaningful participation of IDW should also include constructive engagement of men in efforts to uphold IDW's rights. Стратегии укрепления конструктивного участия ВПЖ должны также предполагать конструктивное привлечение мужчин к участию в деятельности по защите прав ВПЖ.
The use of an independent external consultant would add credibility to the survey, and increase the likelihood of full participation by staff members. Привлечение независимого внешнего консультанта позволит придать исследованию большую достоверность и повысит вероятность активного участия сотрудников.
The use of the media and community participation and involvement in awareness-raising activities were also noted as effective. Использование средств массовой информации и участие общественности, а также привлечение к мероприятиям по повышению информированности были также сочтены эффективными.
Several delegations called upon all ESCAP members and associate members to work towards achieving disability-inclusive development, with emphasis on promoting the participation of persons with disabilities in decision-making. Несколько делегаций обратилось ко всем членам и ассоциированным членам ЭСКАТО с призывом стремиться к обеспечению учитывающего интересы инвалидов развития с акцентом на привлечение людей с ограниченными возможностями к участию в процессе принятия решений.
The projects enabled greater participation and engagement by all groups in decision-making and governance. Проекты позволили обеспечить более широкое участие и привлечение всех групп к процессу принятия решений и управления.
The guidelines provide for the inclusion and active participation of indigenous peoples' representatives in the national self-assessment. Руководящие указания предусматривают привлечение и активное участие представителей коренных народов в процессе национальной самооценки.
Speakers also emphasized that transparency and broad stakeholder participation were crucial to the anti-corruption debate. Выступавшие подчеркнули также, что большое значение при обсуждении вопросов противодействия коррупции имеют прозрачность и привлечение к этой борьбе широкого круга заинтересованных участников.
B. Public engagement, participation and generating demand В. Привлечение и участие общественности, а также создание спроса
The recruitment of minorities has too often been seen as a question of filling a quota rather than one of providing meaningful participation. Привлечение меньшинств в очень многих случаях рассматривается лишь в плане заполнения квот, а не в целях обеспечения их полноценного участия.
Involvement and participation means more than just inviting people living with HIV, drug users or young people to meetings. Привлечение и участие не означают лишь приглашение лиц, инфицированных ВИЧ, людей, употребляющих наркотики, или молодежи на заседания.
That presupposes the involvement of all countries and parties. Without their participation it will be impossible to reach any viable negotiated solution. Это предполагает привлечение всех стран и сторон, без участия которых невозможно достичь надежных переговорных решений.
This participation should be broad-based, including persons living with HIV/AIDS and representing the voices of women, men, adults and youth. Это участие должно носить широкий характер, предусматривать привлечение носителей ВИЧ/СПИДа и отражать мнения женщин, мужчин, взрослых и молодежи.
Active outreach to engage the participation of minority groups in international processes could also be promoted. Активное привлечение к участию в международных процессах групп этнических меньшинств также заслуживает внимания.
Raising women's labor-market participation rate boosts economic performance in a number of ways. Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами.
The informed participation and active involvement of the target groups is important to the upgrading of poor urban communities. Для улучшения условий жизни в бедных городских общинах важно обеспечить участие и активное привлечение к этой работе целевых групп.
To improve the implementation of the Convention, the Netherlands strongly encourages the participation of stakeholders at all levels. Для обеспечения более полного соблюдения положений Конвенции Нидерланды активно стимулируют привлечение к этой деятельности участников на всех уровнях.
There should be external participation both in the establishment of suitable benchmarks and indicators for this and in subsequent evaluation activity. Необходимо привлечение внешних экспертов как к процессу установления соответствующих критериев оценки и их показателей, так и к последующей деятельности по проведению оценок.
Involvement in negotiation processes must be based on true participation and the possibility of influencing negotiations. Привлечение к процессам переговоров должно осуществляться на основе подлинного участия и наличия возможности оказывать влияние на ход переговоров.
One of the key elements to improving stakeholder participation is to involve stakeholders, where possible and appropriate, throughout the chemicals management process. Одним из ключевых элементов улучшения условий для участия заинтересованных сторон будет их привлечение, если это возможно, на всем протяжении процесса управления химическими средствами.
Attracting investments and developing trade and the participation of companies from the region in the reconstruction process are important as well. Не менее важное значение имеют привлечение капиталовложений, развитие торговли и участие в процессе восстановления частных компаний региона.
An important aspect of the support is the promotion of community participation and parents' involvement in schools. Важным аспектом такой поддержки является поощрение общинного участия и привлечение родителей к школьным мероприятиям.
Mobilize NGOs and civil society to encourage participation. Привлечение НПО и населения в целях стимулирования участия.
The really new dimension of the programmes is the involvement, or "participation" of civil society actors. Подлинно новым измерением программы является привлечение или "участие" действующих лиц гражданского общества.