Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующим

Примеры в контексте "Participating - Участвующим"

Примеры: Participating - Участвующим
In concluding the round table, the Chair expressed appreciation to all speakers and participating Governments for their contributions and valuable insights, which had ensured a rich discussion on policy options, national experiences and good practices in social protection in Asia and the Pacific. Завершая совещание «за круглым столом», Председатель выразил признательность всем ораторам и участвующим правительствам за их вклад и ценные идеи, которые способствовали активному обсуждению программных решений, национального опыта и передовой практики социальной защиты в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
These funds have been allocated to make FES payments to participating forest-managing households at a rate of VND 270,000-290,000 ($14-15) per hectare, with an average of 25.4 hectares of forest land managed per household. Эти средства были выделены для платежей по линии УЛЭ участвующим в рациональном лесопользовании домашним хозяйствам по ставке 270000 - 290000 вьетнамских донгов (14 - 15 долл. США) за один гектар из расчета среднего показателя на уровне 25,4 га управляемых лесных угодий на одно домашнее хозяйство.
Foreign exchange services project created one-time savings of $22.7 million and a minimum of $1.2 million annually, thereafter, for participating agencies. Оптимизация услуг в области валютных операций обеспечила участвующим учреждениям единовременную экономию 22,7 млн. долл. США и позволит экономить минимум 1,2 млн. долл. США ежегодно в последующий период.
In developing a multi-mandated operational unit, the Container Control Programme first assisted the participating agencies in drafting operational guidelines to determine boundaries, specific operational needs, legal restrictions or other factors in order to ensure operational clarity. При создании многоцелевого оперативного подразделения в рамках Программы контроля за контейнерными перевозками всем участвующим ведомствам была сначала оказана помощь в разработке оперативных инструкций для четкого разграничения полномочий, определения специфических оперативных нужд, правовых ограничений и других факторов с целью внесения полной ясности в порядок дальнейшей работы.
After reviewing the use of the loan element of the Fund in 2006, the Advisory Group concluded that participating agencies should continue to use the loan facility to complement the grant element. Рассмотрев вопрос об использовании заемного элемента Фонда в 2006 году, Консультативная группа пришла к выводу о том, что участвующим учреждениям следует и впредь использовать заемный механизм для дополнения дотационного элемента.
While the FNLMA is intended, at this time, to apply only to the 14 participating First Nations, Canada is open to considering its application to other interested First Nations. Хотя на данном этапе предполагается, что ЗЗИН будет применяться только к 14 участвующим в договоренностях исконным народам, Канада готова рассмотреть вопрос об его осуществлении в отношении других заинтересованных исконных народов.
(c) Seminars/meetings for assessment, early warning and data systems project needs assessments, evaluation, implementation assistance to participating institutions at national and subregional levels, on request. с) Семинары/совещания, посвященные вопросам, касающимся анализа проектных потребностей в проведении оценок, обеспечении раннего предупреждения и информационных системах, а также оценки и оказания участвующим учреждениям на национальном и субрегиональном уровнях, по их просьбе, содействия в осуществлении соответствующих мероприятий.
The service provides participating United Nations entities with due diligence information on more than 2,500 listed and non-listed companies in developed markets, as well as more than 800 companies in emerging markets. Данная служба предоставляет участвующим структурам Организации Объединенных Наций результаты проверок по более чем 2500 котируемым и некотируемым компаниям из развитых стран, а также по более 800 компаниям стран с развивающимися рынками.
The variant called the U1 is applied when the participating employers are to be reimbursed for expenditures for continuing to pay wages in case of illness; the U2 system is to compensate employers for expenditures in continuing to pay employees on maternity leave. Вариант под названием U1 применяется в тех случаях, когда участвующим в этой системе работодателям возмещаются расходы на продолжение выплаты заработка сотруднику в случае болезни; система U2 предусматривает компенсацию расходов работодателей на продолжение выплаты заработной платы сотрудницам на время отпуска по беременности и родам.
Hospital services under the Blue Cross plan are reimbursed at 100 per cent if provided by a PPO participating hospital and at 80 per cent if services are provided by a non-participating hospital. Согласно плану «Блю крос» оплачивается 100 процентов расходов на больничное обслуживание, если оно оказывается участвующим в ОПП госпитале, и 80 процентов, если услуги предоставляет госпиталь, не входящий в план.
Views varied whether it should be provided individually to participating suppliers or contractors alone, or whether it should be issued in the same way and in the same media in which the original notice of procurement is published. По вопросу о том, должно ли оно в индивидуальном порядке направляться только участвующим поставщикам или подрядчикам или же оно должно направляться в том же порядке и публиковаться в тех же средствах массовой информации, что и первоначальное уведомление о закупках, мнения разошлись.
In the early period of the programme, the need to service the loans provided by the Small Business Administration (SBA) to the participating investment companies made it impractical for these companies to invest in enterprises without immediate cash-generation ability. В самом начале осуществления этой программы необходимость обслуживания займов, предоставлявшихся Управлением по делам малого бизнеса (УМБ) участвующим в ней инвестиционным компаниям, делала непрактичным для этих компаний инвестирование средств в предприятия, которые были не способны сразу обеспечить генерирование поступлений.
Cargo in transit on participating railways is to be designated using the nomenclature of the transit tariff for the international freight route in question; грузы, перевозимые транзитом по железным дорогам, участвующим в настоящем Соглашении, именуются по номенклатуре применяемого для данной международной перевозки транзитного тарифа.