Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующим

Примеры в контексте "Participating - Участвующим"

Примеры: Participating - Участвующим
The participants agreed that it would be helpful for participating modelling groups to conduct the TP1x experiment for 2004 and the TP2 pulse experiment. Они приняли решение о том, что участвующим группам по моделированию было бы целесообразно провести эксперимент ТР1х за 2004 год и импульсный эксперимент ТР2.
As regards financial assistance to the national participating institutions, it was noted that special grants to the amount of $35,000 for the preparation of the website and case studies, with a possible additional $20,000 for project proposals, were foreseen in the work plan. Что касается финансовой помощи национальным участвующим учреждениям, то было отмечено, что в плане работы предусмотрены специальные гранты в размере 35000 долл. США на разработку веб-сайта и подготовку тематических исследований с возможностью выделения дополнительно 20000 долл. США на составление предложений по проектам.
If such a person only "has an interest" in environmental decision-making, such a person becomes a participating person. Если такое лицо лишь "имеет интерес" к процессу принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, то такое лицо становится участвующим субъектом.
Such workshops have also proved to be useful to the three expert groups as forums for highlighting the complementary but distinct roles of the three Committees, as well as for providing information to participating officials on the current status of the work of each Committee. Такие семинары служат также для этих трех групп экспертов полезным форумом, в рамках которого они могут подчеркнуть взаимодополняющие, но несхожие роли трех комитетов, а также рассказать участвующим в них должностным лицам о текущем состоянии дел в каждом из комитетов.
Nevertheless, if negotiations are to be fruitful and successful, all participating parties need to show sincerity and flexibility, rather than giving up and even shutting the door of negotiations because of their differences. Тем не менее, для того чтобы переговоры были плодотворными и успешными, всем участвующим сторонам необходимо проявлять искренность и гибкость вместо того, чтобы отказываться от участия в переговорах или даже хлопать дверью на переговорах в силу своих разногласий.
It requests participating Governments to promote regional dialogue on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and the creation or consolidation of regional monitoring mechanisms to assess the state of human rights and fundamental freedoms. В нем содержится обращенная к участвующим правительствам просьба оказывать содействие развитию регионального диалога по вопросам поощрения и защиты прав человека и основных свобод, а также создавать и укреплять региональные механизмы наблюдения для оценки положения дел в области прав человека и основных свобод.
A similar arrangement for data communications is being established by the United Nations with another global service provider that will allow the United Nations and all participating agencies, funds and programmes to benefit from special pricing arrangements for data communications services worldwide. Аналогичное соглашение об установлении канала передачи данных вырабатывается Организацией Объединенных Наций с другой компанией глобальной электросвязи, и это позволит Организации Объединенных Наций и всем участвующим учреждениям, фондам и программам получать выгоду от специальных скидок на тарифы за передачу данных и информации по всему миру.
In parallel to the United Nations Development Group, described below, which is being established at United Nations Headquarters, the Secretary-General has asked the participating funds and programmes to establish corresponding consultative and collaborative arrangements at the country level. В связи с тем, что в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций создается описанная ниже Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Генеральный секретарь обратился с просьбой к участвующим фондам и программам учредить соответствующие консультативные и совместные механизмы на уровне стран.
In the weeks before the meeting, the participating NGOs were furnished with the draft report on a confidential basis and invited to submit written responses to the draft report prior to the consultation. За несколько недель до проведения совещания участвующим в нем НПО в конфиденциальном порядке был представлен проект доклада и предложено дать письменные замечания по нему до начала данной консультации.
As part of the implementation of the sustainable consumption and production programme for Maputo, a one-week intensive training course was given to tourism businesses and operators in Maputo in December 2008 and participating industries have been assisted to develop and implement their respective sustainable business management plans. В рамках осуществления программы в области устойчивого производства и потребления для Мапуту для туроператоров и работников туристических фирм в Мапуту в декабре 2008 года был организован интенсивный курс обучения, и участвующим в проекте компаниям было оказано содействие в разработке и осуществлении их соответствующих бизнес-планов по устойчивому развитию.
3.3 To help participating Governments in improving rail efficiency and the adaptation of the railway organisation to market oriented management. З.З Оказание помощи участвующим правительствам в повышении эффективности работы железнодорожного транспорта и в приведении организационной структуры железнодорожного транспорта в соответствие с требованиями управления, ориентированного на рынок
The Meeting meets annually and provides a forum for the participating entities of the United Nations system to exchange information and views on the current and future plans of space-related activities of common interest and to promote collaboration and synergy among the entities of the United Nations system. Это совещание проводится ежегодно и обеспечивает участвующим структурам системы Организации Объединенных Наций форум для обмена информацией и мнениями о текущих и будущих планах в отношении космической деятельности, представляющей общий интерес, и для обеспечения сотрудничества и взаимодействия между структурами системы Организации Объединенных Наций.
Requests the Secretariat to transmit this decision to the participating Governments and to the UN Controller and to report back to the Governing Council at its next session on the status of implementation of this decision. просит секретариат препроводить настоящее решение участвующим правительствам и Контролеру Организации Объединенных Наций и представить Совету управляющих на его следующей сессии доклад о положении в области осуществления этого решения.
However, the newly launched Global Model United Nations Conference is currently being organized away from Headquarters, which will provide participating students with valuable insight into the functioning of the United Nations in the field. Вместе с тем такое новое мероприятие, как конференция «Глобальная модель Организации Объединенных Наций» организуется вне Центральных учреждений, что дает участвующим студентам ценную возможность составить представление о функционировании Организации Объединенных Наций на местах.
(c) In order to encourage continued participation in the international collaborative exercises and to maintain confidentiality, which are two essential elements of the programme, certificates should be issued only to participating laboratories, not to their controlling organization or government; с) в порядке выполнения двух важных задач программы - поощрения постоянного участия лабораторий в международных совместных мероприятиях и соблюдения конфиденциальности - сертификаты должны выдаваться только лабораториям, участвующим в программе, а не органу, контролирующему их деятельность, или государственным ведомствам;
Expressed appreciation to the national participating institutions, national coordinators and supporting institutions for their support in project financing, co-financing and 'in kind' contributions for the implementation of project activities; с) выразил признательность участвующим национальным учреждениям, национальным координаторам и поддерживающим учреждениям за оказываемую ими поддержку в финансировании проекта, участие в софинансировании и взносы натурой на осуществление деятельности по проекту;
The Special Representative is grateful to the International Organization of Employers, the International Chamber of Commerce, and the Business and Industry Advisory Committee of the OECD for their support of this project and to all participating companies for their collaboration. Специальный представитель признателен Международной организации предпринимателей, Международной торговой палате и Консультативному комитету по вопросам предпринимательства и промышленности при ОЭСР за поддержку его проекта и всем участвующим компаниям за их сотрудничество.
Expresses concern that the agreement on a cost-sharing arrangement for the totality of the internal justice system has not yet been finalized and that the full amount of reimbursement has not yet been received by the participating entities; выражает озабоченность в связи с тем, что еще не завершена разработка соглашения о механизме совместного покрытия расходов для всей внутренней системы правосудия и что расходы участвующим структурам еще не возмещены в полном объеме;
Directs the participating Governments to report to the Governing Council through the Secretariat six weeks in advance of each session of the Governing Council, on progress made toward the establishment of the systems and controls, these reports to include: З. поручает участвующим правительствам представить Совету управляющих через секретариат за шесть недель до каждой сессии Совета управляющих доклад о ходе создания этих систем и мер контроля, содержащий:
Participating offices were also encouraged to make financial contributions to paying for the work of the final editing of the manual. К участвующим управлениям также обращается просьба сделать финансовые взносы для оплаты работы по окончательному редактированию руководства.
Participating road vehicles are not allowed to carry liquid and dangerous goods. Участвующим дорожным транспортным средствам не разрешается перевозить жидкие и опасные грузы.
Participating agencies are charged a per capita contribution, which is based on the projected total clinic budget less income from services rendered to staff members. Участвующим учреждениям начисляются взносы на каждого сотрудника, которые рассчитываются на основе прогнозируемого общего бюджета поликлиники за вычетом доходов от оказания услуг сотрудникам.
Objective Two: Assistance to Participating Governments with the Introduction of Energy Policy Reforms Цель 2 - Оказание помощи участвующим правительствам в проведении реформ энергетической политики
[PARTICIPATING STATE] CONTRIBUTING RESOURCES TO [THE И [УЧАСТВУЮЩИМ ГОСУДАРСТВОМ], ПРЕДОСТАВЛЯЮЩИМ РЕСУРСЫ
Participating Member States have also been invited to advise, on a monthly basis, of any change in status of their commitment to SAS. Участвующим государствам-членам было также предложено на ежемесячной основе сообщать о всех изменениях в отношении выделяемых ими на цели СРС ресурсов.