| At the regional level, UNICEF is an active participant in the Association for the Development of Education in Africa. | На региональном уровне ЮНИСЕФ принимает активное участие в работе Ассоциации по вопросам развития образования в Африке. |
| Samoa continues to be an active participant in regional intelligence networks and to develop its internal intelligence capabilities. | Самоа продолжает принимать активное участие в работе региональной разведывательной сети, а также в усилении своего внутреннего потенциала в области разведки. |
| It was also an active participant in the Hearings themselves. | Кроме того, представители МТП приняли активное участие в самих слушаниях. |
| The seminar appreciated the information provided by an expert who was a participant in the British Virgin Islands' Constitutional Review Exercise. | Участники семинара выразили удовлетворение информацией, предоставленной экспертом, который принимал участие в процессе обзора конституции Британских Виргинских островов. |
| Palau is an active participant in the efforts of the international community to combat terrorism and has made every effort to improve its anti-terrorism capacity. | Палау принимает активное участие в усилиях международного сообщества по борьбе с терроризмом и делает все возможное для совершенствования своего антитеррористического потенциала. |
| Similarly, the Czech Republic was an active participant in the International Heliophysical Year 2007 programme. | Аналогичным образом, Чешская Республика принимала активное участие в реализации программы 2007 года по проведению Международного гелиофизического года. |
| Sierra Leone has been an active participant in all Mano River Union ministerial and presidential meetings. | Сьерра-Леоне принимала активное участие во всех форумах Союза государств бассейна реки Мано, которые проводились на уровне министров или президентов. |
| Each participant was presented with a certificate of attendance. | Каждому участнику был вручен диплом, подтверждающий его участие в работе Семинара. |
| The Foundation applied and became a participant to the Global Compact. | Фонд подал заявку на участие и стал участником инициативы в отношении Глобального договора. |
| Each participant was presented with a certificate attesting to his or her participation in the forty-eighth session of the Seminar. | Каждому участнику был вручен диплом, подтверждающий его участие в работе сорок восьмой сессии Семинара. |
| Engaging in genuine dialogue with other stakeholders will mutually improve the intellectual and political tools that each participant can leverage to address debt issues. | Участие в подлинном диалоге с другими заинтересованными сторонами будет способствовать совершенствованию интеллектуальных и политических инструментов, которые каждый участник сможет использовать для решения проблем задолженности. |
| Straight after the workshop, each participant should be sent a message of thanks and a brief summary of the key outcomes. | Сразу после рабочего совещания каждому участнику следует направить сообщение с благодарностью за участие и кратким изложением основных итогов. |
| Only one female participant in that meeting lived long enough to exercise that right. | Лишь одна из женщин, принявших участие в этом собрании, дожила до того момента, когда она смогла воспользоваться этим правом. |
| Once a foreign participant receives an official invitation to appear, he/she should apply to a Russian consulate for a visa. | После получения официального приглашения Оргкомитета на участие в конкурсе зарубежные участники должны обратиться в российское консульство для оформления визы. |
| Romania first participated at the Olympic Games in 1900, with a single participant. | Румыния впервые приняла участие в летних Олимпийских играх в Париже в 1900 году, на тех играх Румынию представлял всего один участник. |
| The United Nations is actively engaged as a full extraregional participant in these proceedings. | Организация Объединенных Наций принимает активное участие в этих переговорах в качестве полноправного внерегионального участника. |
| Popular participation and the work of non-governmental organizations are part of a process of developing civil society as an active participant in political and economic processes. | Участие населения и деятельность неправительственных организаций - неотъемлемая часть процесса формирования гражданского общества как активного участника политического и экономического процессов. |
| The United Nations participates actively in the multilateral negotiations as a full extraregional participant. | Активное участие в этих многосторонних переговорах в качестве полноправного внерегионального участника принимает Организация Объединенных Наций. |
| My delegation, as a continuing participant, extends its support to the Register and urges other countries which have not done so to participate. | Моя делегация, будучи постоянным участником, оказывает свою поддержку Регистру и призывает другие страны принять в нем участие. |
| The average cost of participation from these countries is assumed to be US$5,000 per participant. | Предположительно, средние затраты на участие этих стран составят 5 тыс. долл. США на одного участника. |
| Australia was an active and keen participant throughout the International Year of Volunteers, which was a great success in Australia. | Австралия активно и с энтузиазмом принимала участие в проведении Международного года добровольцев, который увенчался для нее громадным успехом. |
| Organizational costs and fees for entrances for cultural visit are US$ 150 per participant. | Организационные расходы и плата за участие в культурном выезде составляет 150 долларов с участника. |
| As an active participant in IASC, IOM had been heavily involved in the elaboration and implementation of the cluster approach. | Являясь одним из активных членов МПК, МОМ принимала всестороннее участие в разработке и осуществлении кластерного подхода. |
| New Caledonia shall have a share in the capital or the functioning of the primary development tools in which the State is a participant. | Новая Каледония будет принимать участие в капитале или функционировании главных механизмов развития, в которых государство является участвующей стороной. |
| When the participant's offence is minor or his contribution was secondary, the court may waive the penalty. | З. Если предъявляемые члену сообщества обвинения незначительны или если его участие было косвенным, суд может не назначать наказания. |