Participant in the exchange of experiences of the fiscal reform during the signing of the Pact for Education among the presidential candidates of Mexico, conveyed by the United Nations Children's Fund. |
участие в обмене опытом по налоговой реформе для подписания подготовленного Детским фондом Организации Объединенных Наций пакта по вопросам образования кандидатами на должность президента Мексики. |
Participant in ministerial (health and/or justice) and parliamentary working groups on issues related to the health care of detained persons and persons with psychiatric disorders; |
Участие в ведомственных и парламентских рабочих группах (по вопросам здравоохранения и/или юстиции), которые занимались вопросами охраны здоровья заключенных и лиц, страдающих от психиатрических заболеваний |
Participant at the national level in numerous seminars, including seminars on the management of United Nations projects, human settlements, the dairy sector, housing and development financing |
Участие в ряде национальных семинаров по вопросам, касающимся руководства осуществлением проектов Организации Объединенных Наций, населенных пунктов, молочной промышленности, жилья, финансирования развития |
Ms. Crickley is a frequent participant in, and a speaker at, United Nations and other international forums, including the first and second sessions of the Forum on Minority Issues (on education in 2008 and on political participation in November 2009). |
Г-жа Крикли часто принимает участие в совещаниях Организации Объединенных Наций и других международных форумах и выступает на них, включая первую и вторую сессии Форума по вопросам меньшинств (по образованию в 2008 году и по политическому участию в ноябре 2009 года) |
Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC; participant at the 11th UN Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; Chair of the Council of Europe's Expert Group on Terrorism |
Делегат КГУК КПК ООН и ее рабочих групп; принимала участие в переговорах по механизму коллегиального обзора КПК ООН; участвовала в одиннадцатом Конгрессе ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию; председатель группы экспертов Совета Европы по терроризму |
Participant, Preparatory Committee of the Special Session of the United Nations General Assembly for Follow-up to the World Summit for Children, New York, United States of America |
Участие в подготовительном заседании специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей в Нью-Йорке (Соединенные Штаты) |
January 1994 Participant at a meeting of a group of African experts to draft the protocol for the establishment of an African Court of Human and People's Rights, International Commission of Jurists, Geneva. |
Участие в совещании Группы африканских экспертов по разработке протокола для создания Африканского суда по правам человека и народов, Международная комиссия юристов, Женева |
To participant in an inter-agency peer review |
Участие в межучрежденческом коллегиальном обзоре |
Have you ever been a participant in or administered any of said polygraph... |
Принимали ли вы когда-нибудь участие в испытании полиграфом... |
Viet Nam was an active participant in United Nations-led efforts to promote counter-terrorism cooperation. |
Вьетнам принимает активное участие в осуществляемых под руководством Организации Объединенных Наций усилиях по расширению контртеррористического сотрудничества. |
We also hope that Kyiv Audit Group will be a participant of to the similar EBA's event's in future. |
Надеемся и на последующее плодотворное участие Киевской Аудиторской Группы в подобных мероприятиях ЕБА. |
Luding Ltd - the active participant of international trade shows for years - is pleased to be among the attending companies. |
Среди них и компания «ЛУДИНГ», которая уже много лет принимает активное участие в международных выставках. |
Finally, the University of Luxemburg is an active participant in the "Ada Lovelace" project to interest girls in scientific research and professions. |
И наконец, Люксембургский университет принимает активное участие в проекте Ады Лавлейс, цель которого заключается в привлечении молодых женщин к научной деятельности и овладению научными специальностями. |
In 1980s, Natalia Eremina has been a steady participant in Latvian Chess Championship finals for women (1983-1990). |
В восьмидесятые годы Наталия Еремина была одной из сильнейших молодых шахматисток Латвии, которая регулярно принимала участие в финалах чемпионата Латвии среди женщин (1983-1990). |
He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. |
Ему стало известно о случаях нападения на фалангистов, принимавших участие в кровавых событиях в Сабре и Шатиле, и об убийствах этих лиц, совершаемых другими группировками, включая Фаттах и Хезболла. |
As noted above, Switzerland is an active participant in the work of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) aimed at combating the financing of terrorism more effectively. |
Как указывалось выше, Швейцария принимает активное участие в работе ЦГФМ, цель которой заключается в осуществлении более эффективной борьбы с финансированием терроризма. |
(a) Participant organizations must be members of the 15 signatory political factions of the Addis Ababa agreement of 27 March 1993, plus the participation of SNM as stipulated in the above agreement; |
а) организации-участницы должны быть членами 15 политических группировок, подписавших Аддис-Абебское соглашение от 27 марта 1993 года, и должно обеспечиваться участие СНД, как это предусмотрено в вышеупомянутом соглашении; |
Meetings attended: Participant at the regular meetings of Ministers of Internal Affairs of States Members of CIS: strengthening stabilization in Central Asia; strengthening security and stabilization in Central Asia; joint approach to the counteraction of proliferation of drugs, organized crime and terrorism. |
Участие в совещаниях: участник регулярных совещаний работников министерств внутренних дел государств-членов СНГ: укрепление стабильности в Центральной Азии; укрепление безопасности и стабильности в Центральной Азии; совместные подходы к борьбе с распространением наркотиков, организованной преступностью и терроризмом. |
This requires input, will and commitment from each participant in this partnership to make it work better. |
Непременные условия повышения эффективности этого партнерства - участие, воля и приверженность со стороны каждого его участника. |
Since 1994 to 1998 Rotor is the steady participant in the European Cups. |
С 1994 по 1998 год "Ротор" неизменно принимал участие в европейских кубковых турнирах. |
The further participant's signature in his/her Application shall witness his/her full consent with all conditions of the present Regulation. |
Подпись будущего конкурсанта в Заявке на участие свидетельствует о его полном согласии с условиями, изложенными в настоящем Положении. |
Dr. Bavadra's nominee on Deuba Accord Committee, participant and signatory to the Accord. |
Выдвиженец д-ра Бавадры в состав Комитета согласия Деубы - один из авторов Соглашения, принявший участие в его подписании. |
Since 1998, I have been a regular participant at the Annual Workshop organized by Trinity College, Dublin for the African Chief Justices and Senior Judiciary. |
С 1998 года регулярно принимал участие в ежегодном практическом семинаре, организуемом дублинским Тринити-колледжем для председателей верховных судов и видных представителей судейского корпуса африканских стран. |
She was a long-time friend of activist Margaret Fuller and frequent participant in Fuller's "conversations" held at Elizabeth Palmer Peabody's North Street bookstore in Boston. |
Она часто принимала участие в «беседах», которые организовывала Фуллер в книжном магазине Элизабет Пибоди (англ.) в Бостоне. |
Participant of the conference can submit only one abstract of the article. Participants of the conference who intended to publish their abstracts of the article in the Journal of Thermal Analysis and Calorimetry are required to attend the conference personally, participation in absentia is not permitted. |
Участники конференции, желающие опубликовать свои статьи в Journal of Thermal Analysis and Calorimetry должны лично присутствовать на конференции, заочное участие не допускается. |