The One With the Super Bowl, Part 1 |
сезон 2, серия 12 Та, после Суперкубка, часть 1. |
So part two, here we go. |
Итак, вторая серия. |
It was effectively replaced (in singles part) by the Virgin Book of British Hit Singles from 2007 onward. |
В 2008 году серия (а точнее, часть, посвящённая синглам) была заменена на издание Virgin Book of British Hit Singles. |
That rule has guided textbook development and selection, as one may observe in the Cipotes Collection, part of the free textbook policy. |
Эти меры принимаются в ходе подготовки и отбора учебных пособий, примером чего является серия "Детская библиотека", выпускаемая в рамках политики обеспечения бесплатными учебниками. |
Barnaul Maniac Documentary film "Beauties and monsters" (second part) from the series "Criminal Russia" (2005) "CyДEБHAЯ KOЛЛEГИЯ ПO yГOЛOBHЫM ДEЛAM BEPXOBHOГO CyДA PФ. |
Док. фильм «Красавицы и чудовища» (вторая серия) из цикла «Криминальная Россия» (2006 год) СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ ВЕРХОВНОГО СУДА РФ. |
Each series consist of four or six chess tournaments, which form part of the qualification cycle for the World Chess Championship or Women's World Chess Championship. |
Каждая серия состоит из четырех или шести шахматных турниров, которые составляют часть квалификационного цикла Чемпионата мира по шахматам. |
According to Doctor Who writer and producer Russell T Davies, the special is closely linked to the next two episodes but is not the first part of a three-part story. |
Согласно словам Расселла Ти Дейвиса, серия тесно связана с последующими двумя сериями «Конец времени», но не является первой частью трилогии. |
The series launched with a January 2011 cover date, but was relaunched in November of that same year as part of the company-wide reboot The New 52. |
Серия была анонсирована в июне 2011 года и дебютировала в рамках перезапуска The New 52 в сентябре того же года. |
As part of the project's work, a series of "Disarmament Insight" workshops was held in collaboration with the Geneva Forum under the rubric of "Thinking differently about human security". |
В ходе работы над этим проектом в сотрудничестве с Женевским форумом под рубрикой «Новые мысли по поводу безопасности человека» была проведена серия семинаров, организованных в рамках инициативы "Disarmament Insight". |
In Uzbekistan a series of radio and TV-seminars, talk shows and roundtables are organized as part of campaigns to eliminate patriarchal stereotypes of women's role in the family and in society. |
В Узбекистане была организована целая серия радио- и телесеминаров, ток-шоу и круглых столов в рамках кампаний, направленных на искоренение патриархальных стереотипов в отношении роли женщин в семье и обществе. |
Early this June, the first series of massive fires occurred in the eastern part of the occupied territories of Azerbaijan, in particular in the mountainous terrain and plains of the districts of Aghdam and Khojavend. |
В начале июня в восточной части оккупированных территорий Азербайджана, в частности в горных и равнинных районах Агдама и Ходжавенда, имела место первая серия сильных пожаров. |
Filming started in February 2009, with the characters being introduced in the two-part NCIS episode titled "Legend", the first part of which aired on April 28, 2009. |
Съемки начались в феврале 2009 года Пилотная серия состоит из двух частей и называется Легенда «( NCIS 6х22,23), первая часть вышла в эфир 28 апреля 2009 года. |
"Mochizuki Family Moon Viewing", the episode from the web magazine Shōnen Jump+, was part of the publication's launch line-up and was made available to read for free. |
Серия манги, публикованная в веб-журнале Shōnen Jump+ под названием Mochizuki Family Moon Viewing была частью запуска линии манги и доступна для бесплатного чтения на сайте. |
In September 2011, a new Blue Beetle comic was launched as part of The New 52 initiative, with Jaime Reyes' history being rebooted with a new origin and without any apparent history of Kord or Garrett as prior Blue Beetles. |
В сентябре 2011 года новая серия Blue Beetle была запущена, как часть инициативы New 52 DC Comics, в которой история Хайме Рейеса была перезапущена с новым происхождение и без какого-либо упоминания Теда Корда или Дэна Гаррета, как прошлых Синих жуков. |
Part I: A brief biography . |
Малая серия: Серия биографий». |
Part C sets out a series of recommendations about methods for achieving third-party effectiveness and the consequences of doing so. |
В части С изложена серия рекомендаций, касающихся методов придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, и рассматриваются последствия принятия таких мер. |
"Rose" finally saw transmission on schedule on 26 March 2005 at 7 pm on BBC One, the first regular episode of Doctor Who since Part Three of Survival on 6 December 1989. |
Серия «Роза» официально вышла на ВВС One 26 марта 2005 года в 19.00 по местному времени и стала первым регулярным эпизодом со дня выхода третьей части «Выживания», увидевшей свет 6 декабря 1989 года. |
The Enterprise-D is instrumental in the defeat of the Borg during their 2366 attempt to invade the Federation in "The Best of Both Worlds, Part II". |
Более того, «Энтерпрайз-D» оказывается способен разрушить корабль Боргов во время их попытки вторжения в Солнечную систему в 2366 году (серия «Лучший из двух миров, часть 2»). |
The Closer 6x14 Living Proof, Part Two Original Air Date on December 27, 2010 |
Ищейка, сезон 6, серия 14 Живое доказательство, часть 2 |
Originally aired on July 6, 2018 on Discovery Family as part of its "Summer Surprises" programming block. |
Серия вышла 20 июля 2018 года на Discovery Family в качестве "Summer Surprises". |
Lastly, with regard to the conditions in which this final round of tests is taking place, I think it would be fair to recognize the concern for transparency - unprecedented on the part of a nuclear Power - that France has shown from the outset. |
Наконец, что касается тех условий, в которых проводится эта последняя серия испытаний, то было бы, как мне представляется, справедливо признать, что Франция с самого начала продемонстрировала беспрецедентную для ядерной державы заботу о транспарентности. |
A transparent competitive multi-layered reverse auction process is being followed for selection of universal service providers, and the last round of tenders saw growing interest on the part of private operators. |
При выборе операторов, обеспечивающих всеобщее обслуживание, соблюдается прозрачная, конкурсная, многоуровневая процедура обратного аукциона, и последняя серия аукционов продемонстрировала растущую заинтересованность частных операторов. |
Greater engagement on the part of regional and subregional organizations with the issue of internal displacement is being promoted in particular through a series of regional workshops on internal displacement that the Representative is co-hosting, with the support of partner organizations. |
Более активному участию региональных и субрегиональных организаций в решении проблем внутреннего перемещения населения способствует, в частности, серия региональных семинаров по этой проблематике, которые проводятся Представителем при содействии партнерских организаций. |
Gaudy wolves 2,7. class, befejezõ part. |
"Пегие волки 2" 7-я серия, финал. |
A third series of complaints concerns the restitution and non-profanation of human remains, particularly on the part of the scientific community, a problem mentioned in that same section. |
Третья серия жалоб касается затрагиваемой в этом же разделе проблемы возвращения и неосквернения праха, возникающей, в частности, в результате научных изысканий. |