| The appointments were made after only little consultation with civil society, which is a requirement of 1993 Paris Principles. | Эти назначения были произведены по результатам кратких консультаций с гражданским обществом в соответствии с требованиями Парижских принципов 1993 года. |
| The Brussels Conference differed from its Paris predecessors in a number of important respects. | Брюссельская конференция отличалась от предшествующих ей Парижских конференций по ряду важных аспектов. |
| On 27 July 2003, Cambodia held its third National Assembly elections since the signing of the Paris Peace Accords in 1991. | 27 июля 2003 года в Камбодже прошли ее третьи выборы в Национальное собрание после подписания Парижских мирных соглашений в 1991 году. |
| The idea came to the founder after the Paris terrorist attacks on Friday 13 the November 2015. | С таким предложением выступил французский президент после парижских терактов 13 ноября 2015 года. |
| For a living, she worked at a bakery in Paris. | Зарабатывала на жизнь, работая в одной из парижских пекарен. |
| This development had a ripple effect throughout both regions and in the Paris markets. | Последствия этих событий сразу же сказались как на обеих провинциях, так и на парижских рынках. |
| In addition, Turgenev made extracts, mostly from the Paris archives, concerning the era of Peter the Great. | Кроме того, Тургенев делал выписки, преимущественно из парижских архивов, для эпохи Петра Великого (см. |
| Richard Oswald, a former partner of Laurens in the slave trade, was the principal negotiator for the British during the Paris peace talks. | Ричард Освальд, бывший партнёр Лоуренса по работорговле, был главным дипломатом от Британии в ходе парижских мирных переговоров. |
| But Cambodia's record on democracy and human rights since the Paris Peace Agreements has not been a good one. | Но послужной список Камбоджи по части демократии и прав человека в период после Парижских мирных соглашений хорошим не назовешь. |
| During the Paris tour of 2010, they acted on the stage of the Odeon Theater. | Во время парижских гастролей 2010-го года выходил на сцену Театра «Одеон». |
| He exhibited at the Paris Salons of 1888, 1891 and 1893. | Выставлялся в парижских салонах в 1888, 1891 и 1893 годах. |
| The biggest story of the day is that somebody talked at the Paris peace talks. | Самое знаменательное - это то, что на Парижских переговорах кто-то заговорил. |
| The Royal Government of Cambodia has, therefore achieved what UNTAC and Paris Peace Accords failed. | Таким образом, Королевское правительство Камбоджи добилось того, чего не удалось добиться с помощью ЮНТАК и Парижских мирных соглашений. |
| Cambodia: Serious armed conflict continued until the signing of the Paris Peace Agreements in October 1991. | Камбоджа: До подписания в октябре 1991 года Парижских мирных соглашений в стране продолжался ожесточенный вооруженный конфликт. |
| The military advisers would assist my representative in fulfilling his mandate, in accordance with the spirit and principles of the Paris Agreements. | Военные советники оказывали бы моему представителю содействие в выполнении его мандата в соответствии с духом и принципами Парижских соглашений. |
| Cambodia's third general election since the signing of the 1991 Paris Peace Accords took place on 27 July 2003. | Третьи по счету общие выборы в Камбодже после подписания Парижских мирных соглашений 1991 года состоялись 27 июля 2003 года. |
| In February 2007 UNICEF supported the participation of the Transitional Federal Government in the conference on the Paris Commitments. | В феврале 2007 года ЮНИСЕФ помог Переходному федеральному правительству принять участие в конференции, посвященной разработке Парижских обязательств. |
| Mr. Hun Sen's bloody seizure of power is an affront to democracy and a flagrant violation of the 1991 Paris Peace Agreements. | Осуществленный г-ном Хун Сеном кровавый переворот является вызовом демократии и вопиющим нарушением Парижских мирных соглашений 1991 года. |
| Percentage of donor support provided through nationally defined programmes (Paris Declaration monitoring indicator 4). | Доля донорской помощи, предоставленной в рамках конкретных программ (показатель мониторинга выполнения Парижских принципов 4). |
| The commune council elections held in June 2012 were only the third since the conclusion of the Paris Peace Agreements. | Выборы в общинные советы, состоявшиеся в июне 2012 года, явились лишь третьими выборами с момента заключения Парижских мирных соглашений. |
| Four parliamentary or national elections have taken place since the conclusion of the Paris Peace Agreements in 1991. | После заключения Парижских мирных соглашений в 1991 году четыре раза были проведены парламентские или всеобщие выборы. |
| EU is, however, well placed to meet all Paris commitments by 2010. | Тем не менее ЕС имеет все возможности для выполнения всех парижских обязательств к 2010 году. |
| The provisions on the nature, mandate and functions of the CHRP pre-date the 1991 Paris Principles. | Положения о характере, мандате и функциях ФКПЧ были разработаны до принятия Парижских принципов 1991 года. |
| In fact, the CHRP was among those that drafted the 1991 Paris Principles. | Фактически, ФКПЧ принимала участие в разработке Парижских принципов 1991 года. |
| This protocol follows the signature by Chad on 6 February 2007 of the Paris Commitments. | Подписание данного протокола последовало после подписания Чадом 6 февраля 2007 года Парижских обязательств. |