This pardon? It's not just for me. |
Это помилование не только для меня. |
We have the Queen's pardon, Caroline. |
У нас есть помилование королевы, Каролина. |
This drugs haul secured a royal pardon. |
Эти наркотики обеспечили кое-кому королевское помилование. |
It's from the second cache that Wratten led them to find in order to get his royal pardon. |
Это из второго тайника, на который их навёл Раттен, чтобы получить королевское помилование. |
My aide can assist you in setting up a pardon for Eric Boyer. |
Мой ассистент поможет вам организовать помилование Эрика Бойера. |
A full pardon from the Supreme Judicial Council. |
Полное помилование от Верховного совета судей. |
This pardon better get him out of here. |
Надеюсь, это помилование вытащит его. |
That's why Ibrahim gave us that pardon. |
Вот почему Ибрагим дал нам это помилование. |
For example, with regard to capital punishment, the pardon is not given by the central authorities but by the governor of a given province. |
Например, в случае смертной казни помилование предоставляется не центральными властями, а губернатором данной провинции. |
The author State could only offer substitutes (like a pardon in criminal cases or compensation in civil cases). |
Государство-нарушитель может предложить альтернативные решения (помилование осужденного или компенсация в порядке гражданского судопроизводства). |
A pardon or commutation of the sentence does not entail extinction of civil liability for the offence. |
Помилование или смягчение наказания не освобождает от гражданской ответственности за совершение преступления. |
I have a pardon here for Sam Swift from Cromwell himself. |
У меня помилование для Сэма Шустрого от самого Кромвеля. |
But a pardon must be affirmatively accepted by the guilty party to be recognized by the courts. |
Да, но помилование должно быть принято обвиняемой, чтобы суд его признал. |
I extended Miss Cole the pardon. |
Я давал мисс Коул шанс принять помилование. |
Due to the seriousness of the crimes and despite rumors to the contrary, a pardon is not on the table. |
Учитывая серьёзность преступлений и несмотря на слухи, помилование невозможно. |
Commodore Chamberlain is resolved that either the pirates take to the pardon immediately or Nassau will be considered hostile territory. |
Чемберлен считает, что или пираты примут помилование немедленно, или Нассау надо объявить вражеской территорией. |
A pardon was offered, and it brought down our defenses without a shot being' fired. |
Предложили помилование, и наша оборона пала без единого выстрела. |
When you took that pardon, you said you wanted a new start. |
Ты принял помилование, сказал, что хочешь все начать с начала. |
The pardon granted may be partial or total. |
Помилование может быть частичным или полным. |
He is the final court of appeal with powers to commute sentences and grant pardon. |
Он является окончательной апелляционной инстанцией с полномочиями смягчать наказания и предоставлять помилование. |
Ecuador indicated that kidnapping was not subject to pardon or amnesty. |
Эквадор отметил, что по отношению к виновным в похищении людей ни помилование, ни амнистия не применяются. |
He wanted his pardon kept in a specially made gold case. |
Он хотел, чтобы его помилование лежало внутри специально сделанного золотого футляра. |
To allow Philippe back to his uncle's days once he had the pardon. |
Чтобы Филипп мог вернуться во времена своего дяди, когда у него окажется помилование. |
The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. |
Должно быть также обеспечено право подзащитных на амнистию, замену приговора более мягким или помилование. |
Clemency, commutation of sentence, amnesty or pardon may be granted in all cases of capital punishment. |
Помилование, смягчение приговора или амнистия могут быть дарованы во всех случаях, связанных с вынесением смертных приговоров. |