You'll pardon my candor, but I prefer to do the screwing myself. |
Прошу прощения за честность, но я предпочитаю надувать сам. |
Beggin' the general's pardon, sir. |
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. |
Begging your pardon, but they haven't. |
Я прошу прощения, но это не так. |
I mean, pardon the pun. |
В смысле, прошу прощения за каламбур. |
A full pardon... which doesn't cover this. |
Прошу прощения... я хотела вам помочь. |
Girl from Georgia says, Beg my pardon. |
Девочка из Джорджии говорит, О, прошу прощения. |
It's proper to say "pardon." |
Правильнее сказать "прошу прощения." |
Pardon my language, but hell yes. |
Прошу прощения, если не так выражаюсь, но, черт возьми, да. |
Pardon, Mr. and Mrs. Smith. |
Прошу прощения, мистер и миссис Смит. |
Pardon, but I'm supposed to - |
Прошу прощения, но я должна - |
Pardon, I'm sorry, I didn't hear that. |
Прошу прощения, я не расслышал. |
I took you for a fighter, a man... Pardon. Woman of honor. |
Я принимаю тебя за бойца, за человека... прошу прощения, за женщину чести. |
Pardon the interruption, but will ye be wanting tea? |
Прошу прощения, что прерываю вас, но не хотите ли чаю? |
Pardon the suggestion, mister, but why don't we head for Scotland? |
Прошу прощения за предложение, но почему бы не зайти в Шотландию? |
Beg your pardon, Mr Farnon. |
Прошу прощения, мистер Фарнон, вы ошиблись в датах. |
Beg your pardon, mam, I had no idea. |
Прошу прощения, госпожа, я не знала. |
I do beg your pardon, sir. I'm most... |
Прошу прощения, сэр... я крайне... |
Begging your pardon, Milady, but you've not eaten. |
Прошу прощения, миледи, вы ничего не сьели. |
Begging your pardon, sir, milady, guests are rising. |
Прошу прощения, сэр, миледи, гости встали. |
Begging your pardon, sir, but I've never heard so much codswallop. |
Прошу прощения, сэр, но я никогда не слышал такой бредятины. |
Begging your pardon, Your Grace, he just wants Queen Mary. |
Прошу прощения, Ваша Светлось, ему нужна лишь королева Мария. |
[Stammering] I beg your complete pardon. |
Что вы такое говорите, прошу прощения... |
Let us negotiate a price for the meal. [messenger] begging pardon, dominus. |
Поговорим о цене за показ на приёме прошу прощения, господин. |
Beg your pardon, sir, ma'am. |
Прошу прощения, сэр, мэм. |
Beg pardon, luv, but I think this is all a simple misunderstanding. |
Прошу прощения, дорогая, но это какое-то недоразумение. |