I wish I could pardon all your prisoners. |
Жаль, что я не могу помиловать всех ваших заключенных. |
Heads of State and Government and other responsible State authorities should exercise their constitutional and/or legal authority to commute or pardon death sentences. |
Главы государств и правительств и другие ответственные представители государственной власти должны осуществлять свои полномочия, предусмотренные в конституции и/или законах, для того, чтобы заменять смертную казнь другими видами наказания или помиловать осужденных. |
However, the President has repeatedly claimed that he cannot grant a pardon in the absence of a petition. |
Вместе с тем Президент неоднократно заявлял, что он не может помиловать в отсутствие такого ходатайства. |
You can pardon him in the spring, after the dust settles. |
Вы можете помиловать весной, после того как пыль уляжется. |
Thus the President could grant a pardon or commute a death sentence. |
Таким образом, президент может помиловать или смягчить смертный приговор. |
Article 20 states: The King shall have the right in the Council of State to pardon criminals after sentence has been passed. |
Статья 20 Конституции гласит: король имеет право в Государственном Совете помиловать преступников после вынесения приговора. |
In impeachment proceedings, the King cannot pardon a defendant without the consent of the Storting. |
В ходе процедуры импичмента король не может помиловать обвиняемого без его согласия. |
The protesters called for President Obama to pardon all immigrants before the end of his term. |
Участники акции призвали президента Обаму помиловать всех иммигрантов до конца своего срока. |
The husband's family declined opportunities to pardon Hussein or accept financial compensation in lieu of her execution. |
Семья мужа отклонила возможность помиловать Хуссейн или получить финансовую компенсацию вместо её казни. |
Li Xian also pressured the Emperor to pardon and exonerate "those who had been forced to join" Cao's rebellion. |
Ли Сянь также советовал императору помиловать и простить тех, кто был силой втянут в восстание Цао. |
Alternatively, the President may grant a pardon following a motion of the Minister of Justice. |
Президент республики может помиловать по предложению министра юстиции. |
Olivia doesn't think I should pardon him? |
Оливия не считает, что я должен его помиловать? |
We've just decided to pardon those who once served the wrong king. |
Мы только что решили помиловать тех, кто когда-то служил не тем королям. |
Not surprisingly, the board has never recommended pardon in a capital case. |
Нет ничего удивительного в том, что совет ни разу не рекомендовал помиловать ни одного заключенного, приговоренного к смертной казни. |
You convinced me to pardon Selah Strong. |
Ты убедила меня помиловать Силаха Стронга. |
Any man who proposes to pardon a traitor is himself a traitor. |
Каждый кто предлагает помиловать предателя - сам предатель. |
The Constitution provided that the President could on the occasion of religious or national festivals, pardon detainees, who had served 90 per cent of their sentences. |
Конституцией предусмотрено, что по случаю религиозных или национальных праздников Президент может помиловать заключенных, отбывших 90% своего срока. |
The Committee notes that, as a result, the State party has adopted amnesty decrees under which it may pardon detainees who have not been tried. |
Комитет отмечает, что в свете этой ситуации государство приняло декреты об амнистии, допускающие возможность помиловать задержанных, не представших перед судом. |
So, if that's the case, then we ask that you pardon Mr. Howard and order his immediate release. |
Ну, если в этом дело, то мы просим вас помиловать мистера Говарда и выдать постановление о его немедленном освобождении. |
The Presidency shall decide whether the prisoner shall be granted a pardon, parole or commutation of his sentence and shall specify the modalities thereof. |
Президиум принимает решение о том, следует ли помиловать, досрочно освободить заключенного или смягчить назначенное ему наказание, и определяет то, в какой форме это будет происходить. |
According to article 78 of the Constitution, the President shall pardon convicted offenders at their request by releasing the offender from punishment or by reducing the sentence. |
Согласно статье 78 Конституции, президент может помиловать осужденных правонарушителей по их просьбе путем освобождения от наказания или посредством смягчения приговора. |
There's good reason, it would seem, that you were the only one to whom they refused a pardon. |
Похоже, ты не случайно оказался единственным, кого отказались помиловать. |
In the evening of 14 March 2012, mass media reported that the President of Belarus refused to grant pardon to Mr. Kovalev and the other defendant. |
Вечером 14 марта 2012 года СМИ сообщили, что Президент Беларуси отказался помиловать г-на Ковалева и другого подсудимого. |
You have led a just life, and at the last minute, before the execution, the emperor plans to pardon you. |
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя. |
After completion of various stages of a fair trial, courts took legal decisions to acquit some and to pardon others after they had served a portion of their sentences. |
После завершения различных стадий справедливого судебного разбирательства суды принимали законные решения освободить некоторых из них и помиловать других после того, как они отбыли часть своего наказания. |