| Please forgive the intrusion, Miss Caroline, but I must beg your pardon for the events that transpired earlier. | Простите за вторжение, мисс Кэролайн, но я должен попросить прощение за случившееся ранее. |
| Our only hope is for a gubernatorial pardon. | Наша единственная надежда - прощение от вышестоящего лица. |
| But as I said before, their pardon could only be considered extenuating circumstances. | Но, как я и сказал ранее, их прощение может рассматриваться лишь как смягчающее обстоятельство. |
| I would volunteer in exchange for your pardon. | Я буду добровольцем в обмен на ваше прощение. |
| Finally, in July 1917 Holmdahl received his pardon, joined the 6th Engineers and shipped out to France. | В итоге в июле 1917 года Хольмдаль получил прощение, вступил в 6-й инженерный полк и был отправлен во Францию. |
| Mortimer's widow Joan received a pardon in 1336 and survived till 1356. | Вдова Мортимера, Джоан, получила прощение в 1336 году и прожила до 1356 года. |
| He obtained a full pardon but was not restored to the title. | Он получил полное прощение, но не был восстановлен в своих титулах. |
| A full pardon and reinstatement to Starfleet. | Полное прощение и восстановление в Звёздном Флоте. |
| In 1636, the brothers attempted to petition the Emperor for an imperial pardon; the Elector of Saxony mediated. | В 1636 году братья безуспешно пытались вымолить прощение у императора при посредничестве курфюрста Саксонского. |
| In return for the pardon and release of Nicole and Marcus Bradin, the United States is prepared to meet all of Yemen's humanitarian demands. | В обмен на прощение и освобождение Николь и Маркуса Брэдин, Соединенные Штаты готовы удовлетворить все гуманитарные требования Йемена. |
| In return, the Royal Commission will offer you a full pardon for your crime. | Взамен, Королевская комиссия предложит вам полное прощение вашего преступления. |
| I'm granting you a presidential pardon on this week's study hours. | Я дарю тебе президентское прощение на этой неделе от учебных часов. |
| Article 14 of the Constitution confers upon the President of the Republic the right to grant mercy, amnesty and pardon. | Статья 14 Конституции наделяет президента Республики правом даровать помилование, амнистию или прощение. |
| The accused can confess to them their crimes and receive pardon. | Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение. |
| When things calm down, I'll ask him to pardon you. | Когда буря утихнет, я выпрошу у него прощение для тебя. |
| I hope to obtain pardon for my sins. | И надеюсь получить прощение за грехи свои. |
| This grants you my pardon, as I am now king, but it requires your confession. | Это гарантирует вам моё прощение, как нынешнего короля, но требует Вашей исповеди. |
| The following noblemen returning from Greece have received pardon of Caesar and must not be harmed: | Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции: |
| The parties made an agreement under which the rebels accepted the King's rule and they were granted a royal pardon on 29 October 1403. | Стороны заключили соглашение, согласно которому мятежники принимали правление Сигизмунда Люксембурга, а им предоставили королевское прощение (29 октября 1403). |
| In gratitude for your Majesty's gracious pardon of our previous, and grievous, sins, we hope your Majesty will accept these purses of gold. | В знак благодарности за милосердное прощение Вашим Величеством... наших прежних тяжких прегрешений, ...мы надеемся Ваше Величество примет эти кошельки с золотом. |
| I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed. | Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды. |
| Never have I ever struck a deal with Raymond Tusk... to perjure himself in exchange for a pardon. | Я никогда в жизни не заключал сделку с Реймондом Таском, чтобы дать ложные показания в обмен на прощение. |
| You have committed your mistake... you have been granted your pardon too. | Если вы поняли свою ошибку вы получите прощение. |
| Where there is injury, pardon. | Там, где обида - прощение! |
| In Argentina, a 1990 pardon for atrocity crimes committed by the regime of Jorge Rafael Videla was overturned in 2003, when the State removed legal obstacles in order to prosecute those responsible. | В Аргентине объявленное в 1990 году прощение за злодеяния, совершенные режимом Хорхе Рафаэля Виделы, было отменено в 2003 году, когда государство устранило юридические препятствия на пути судебного преследования виновных. |