Английский - русский
Перевод слова Pardon
Вариант перевода Помилование

Примеры в контексте "Pardon - Помилование"

Примеры: Pardon - Помилование
Chevalier de Beauchêne's pardon. Помилование Шевалье де Бюшена.
I only want the pardon. Мне нужно только помилование.
She promised you a pardon. Она пообещала тебе помилование.
You'll take the pardon, I presume. То есть ты примешь помилование?
Seventh safeguard: pardon or commutation Седьмая мера защиты: помилование или смягчение наказа
To pardon a traitor is the act of a coward. Помилование предателя - поступок труса.
Miss Cole will accept her pardon now. Мисс Коул сейчас примет помилование.
The Office of the Pardon Attorney, in consultation with the Attorney-General, assists the President in exercising his authority to grant executive clemency in accordance with article 2, section 2 of the United States Constitution. Управление прокурора по вопросам помилования в консультации с генеральным прокурором оказывает содействие президенту в осуществлении его права на помилование осужденных в соответствии с разделом 2 статьи 2 Конституции Соединенных Штатов Америки.
Pardon is an act of grace remitting, completely or partially, the punishment inflicted or commuting it to a different punishment, while mercy is an act remitting or commuting the punishment inflicted on a given convicted person. Амнистия является актом помилования посредством смягчения, полного или частичного, вынесенной меры наказания или ее замены на иную, тогда как помилование - это акт, который смягчает или заменяет на иное наказание, назначенное конкретному осужденному.
No one of you wants a pardon? Хотите помилование с гарантией?
I gave you a presidential pardon. Я оформил тебе президентское помилование.
He offered me a full pardon if I give him a list of names of Washington's spies. Он предлагал помилование, если я сдам ему всех шпионов Вашингтона.
A flimsy wire, their only chance for President Poincaré's pardon. По этому проводу могло прийти помилование от президента Пуанкаре.
Here. Let's see if we can get a pardon with the Pope's help. Держите.Посмотрим, сможем ли мы с помощью Папы получить помилование.
In April, they and 14 other AMDH members accused on similar grounds were granted a royal pardon. В апреле все они и 14 других членов МАПЧ, обвиняемых по аналогичным статьям, получили королевское помилование.
This pardon is giving an innocent man who never had a fair trial a shot at life. Но это помилование дало невиновному человеку, у которого никогда не было возможности, 2-й шанс.
Article 45 stipulates that the President of the State shall have the right to pardon criminals undergoing penal sentences. В статье 45 предусматривается, что Президент Республики правомочен осуществлять помилование преступников, приговоренных к различным видам наказания.
The Special Representative welcomes the August 1996 royal pardon by King Sihanouk of Hem Vipheak, editor of New Liberty. Специальный представитель приветствует помилование волей короля Сианука в августе 1996 года Хема Випхеака, редактора газеты "Нью либерти".
It was only executed when all rights to an appeal had been exhausted and the right to pardon had been exercised. Приговор приводится в исполнение только после исчерпания всех прав на обжалование и права на помилование.
An alternative mechanism for the processing of pardon and commutation applications after 2010 will be necessary. Стратегией завершения работы предусматривается окончание всей работы МТБЮ в 2010 году, однако осужденные лица будут продолжать получать право на помилование или смягчение приговора после того, как Трибунал прекратит свое существование.
He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations. Он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры.
And if I get my hands on Beauchêne's pardon, И если я добуду помилование Бюшона,
Be it proclaimed that any man on this island who will renounce piracy will be offered a full and unqualified pardon. Каждому жителю этого острова, кто оставит пиратство, я дарую полное и безоговорочное помилование.
This lot, half of them would turn you over to the King quick as spit for a pardon. Глазом моргнуть не успеешь, как половина из них выдаст тебя королю за помилование.
And if judicial impropriety is proven, I will take every appropriate measure to secure a presidential pardon for David Clarke. И если буду доказаны нарушения со стороны суда, я приму все возможные меры, чтобы обеспечить президентское помилование Дэвида Кларка.