He hoped that her latest pardon was irretractable. |
Он надеется, что последнее помилование не может быть отменено. |
Her pardon was revoked and the sentence of life imprisonment reinstated. |
Помилование было аннулировано, и приговор к пожизненному заключению вступил в прежнюю силу. |
After signing a statement admitting that their activities had been unconstitutional, they received a pardon and were freed. |
После подписания заявления с признанием, что их деятельность была неконституционной, они получили помилование и были освобождены. |
According to the authors' counsel, the Amnesty Act allows the President to grant special pardon to invalidate the effect of a criminal sentence. |
Согласно адвокату авторов, Закон об амнистии разрешает Президенту предоставлять специальное помилование с целью отмены действия уголовного приговора. |
The President of India and state Governors had the power to grant pardon or to suspend, remit or commute any sentence. |
Президент Индии и губернаторы штатов имеют право даровать помилование или приостанавливать, отменять или смягчать любой приговор. |
Under a presidential decree, it was planned to pardon and release around 1,000 inmates, with a view to relieving the pressure in overcrowded prisons. |
Один из президентских указов предусматривает помилование и освобождение около 1000 заключенных в целях смягчения проблемы переполненности тюрем. |
I'd assumed there'd be the usual pardon for those who cooperated. |
Я предполагал, что будет обычное помилование тем, кто сотрудничал. |
No, this buys us a royal pardon. |
Нет, но это даст нам королевское помилование. |
Not if he gets a pardon. |
Нет, если он получит помилование. |
[Frank] I'm sure he offered you a pardon. |
Я уверен, он предложил тебе помилование. |
Ms. Bingum, only the governor has the power to grant a pardon. |
Мисс Бингам, только во власти губернатора предоставить помилование. |
I'm not asking you to consider a pardon... |
Я не прошу тебя рассмотреть помилование... |
I ask here by Mr. Peabody a presidential pardon. |
Я объявляю мистеру Пибоди президентское помилование. |
Waller said in a few years, you might even get a pardon. |
Уоллер сказала, что через пару лет ты, возможно, получишь помилование. |
I'd settle for a pardon, title on lands, and a governor that I could trust. |
А я соглашусь на помилование в обмен на земли и надежного губернатора. |
Washington even wrote the man a pardon, but it was too late. |
Вашингтон даже подписал ему помилование, но было уже слишком поздно. |
This is my first real opportunity to gain a pardon. |
Это первая реальная возможность получить помилование. |
Moreover, he has the right to pardon, mitigate, or commute criminal sentences. |
Кроме того, он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовные преследования. |
He also may exercise the powers of pardon, mitigation, and quashing with respect to criminal investigations. |
Кроме того, он вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовные преследования. |
It was essential to establish a right of pardon that was compatible with the Covenant. |
Необходимо установить право на помилование, которое соответствовало бы положениям Пакта. |
They pardon the new absence, I am without time. |
Они помилование новое отсутствие, я без времени. |
I find that few things are so difficult to win in our lives how much the pardon. |
Я нахожу что немногие вещи настолько трудны для того чтобы выиграть в наших жизнях помилование. |
Christopher was implicated in the Lambert Simnel conspiracy, but received a royal pardon in 1488. |
Он был замешан в заговоре Ламберта Симнела, но получил королевское помилование в 1488 году. |
The pardon was signed by the proper county officials, but officers at the penitentiary refused to release the man. |
Помилование было подписано соответствующими должностными лицами округа, но сотрудники тюрьмы отказались освободить мужчину. |
After the Red Wedding, she is granted a royal pardon. |
После Красной Свадьбы она получает королевское помилование. |