Yes, you get your pardon, but you've bound yourself at the hip to a man - who has zero political capital. | Да, ты получишь свое помилование, но ты свяжешь себя с человеком с нулевым политическим капиталом. |
The recent presidential pardon of and constant public praise for that heinous act opened the door to the recurrence of ethnically-motivated crime and illustrated an absence of rule of law and a culture of rule by force. | Недавнее помилование со стороны президента, а также непрерывное общественное восхваление этого гнусного акта открывает путь для повторения этнически мотивированных преступлений и служит иллюстрацией отсутствия верховенства закона и культуры правления посредством силы. |
Seventh safeguard: pardon or commutation | Седьмая мера защиты: помилование или смягчение наказа |
Pardon is an act of grace remitting, completely or partially, the punishment inflicted or commuting it to a different punishment, while mercy is an act remitting or commuting the punishment inflicted on a given convicted person. | Амнистия является актом помилования посредством смягчения, полного или частичного, вынесенной меры наказания или ее замены на иную, тогда как помилование - это акт, который смягчает или заменяет на иное наказание, назначенное конкретному осужденному. |
John Wrawe was tried in London; he probably gave evidence against 24 of his colleagues in the hope of a pardon, but was sentenced to be executed by being hanged, drawn and quartered on 6 May 1382. | Джона Уорва судили в Лондоне; вероятно, что он дал показания против 24 судимых вместе с ним в надежде получить помилование, однако был повешен, потрошён и четвертован 6 мая 1382 года. |
For these words alone, I was ready to pardon his crime. | После этих слов, я был готов простить его за нападение. |
Beg your pardon, sir, but you're to report to General Wellington's tent at nine o'clock. | Прошу простить, сэр, но вас ждут с докладом в палатке генерала Веллингтона в 9. |
Now that our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men, men hardened by suffering, yet willing to pardon the outrage. | Теперь, когда пробил час освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию, людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды. |
Li Xian also pressured the Emperor to pardon and exonerate "those who had been forced to join" Cao's rebellion. | Ли Сянь также советовал императору помиловать и простить тех, кто был силой втянут в восстание Цао. |
I beg their pardon for not mentioning them all here, but they all have our warmest gratitude. | Я прошу их простить меня за то, что я не называю их здесь, но мы всем им глубоко признательны. |
Kristof, please pardon my friend's uncouth behavior. | Кристоф, я прошу извинить моего неотёсанного друга. |
Beg your pardon, Mr. Elinsky. | Прошу меня извинить, мистер Элински. |
Beg your pardon general, But how do we know master Piell is still alive? | Прошу меня извинить, генерал, но откуда мы знаем, что мастер Пилл всё ещё жив? |
Ladies and gentlemen, I do so... so... b-b-beg your pardon. | Леди и джентльмены, я очень... очень прошу Вас извинить меня. |
Your pardon, my lord. | Прошу извинить, милорд. |
A full pardon... which doesn't cover this. | Прошу прощения... я хотела вам помочь. |
I beg pardon, which is the tower elevator? | Прошу прощения, где здесь лифт наверх? |
Mr. Sweeney, whoever I beg-a you pardon | Умник Мистер Суини, о, я прошу прощения - |
Begging your pardon, Miss Susan. | Прошу прощения, мисс Сьюзен. |
I beg you pardon, sir. | Прошу прощения, сэр. |
You convinced me to pardon Selah Strong. | Ты убедила меня помиловать Силаха Стронга. |
Any man who proposes to pardon a traitor is himself a traitor. | Каждый кто предлагает помиловать предателя - сам предатель. |
The Committee notes that, as a result, the State party has adopted amnesty decrees under which it may pardon detainees who have not been tried. | Комитет отмечает, что в свете этой ситуации государство приняло декреты об амнистии, допускающие возможность помиловать задержанных, не представших перед судом. |
You can pardon him. | Ты можешь помиловать его. |
all of the thoughts we thought... continue to speculate on what was behind the President's controversial decision to pardon Elizabeth Keen. | остаётся гадать, что стоит за спорным президентским решением помиловать Элизбет Кин. |
4.7 The State party explains that Mr. Usaev never submitted a request for Presidential pardon. | 4.7 Государство-участник поясняет, что г-н Усаев не подал на имя Президента ходатайство о помиловании. |
He claims that his case file contains only extracts of the pardon, and is not signed by the President, therefore being void. | Он утверждает, что досье по его делу содержит только выдержки из документа о помиловании и не подписано Президентом и в этой связи не имеет юридической силы. |
The question of pardon or commutation, raised by the Russian delegation, has already been fully and satisfactorily responded to by my colleague, President Meron. | На вопрос о помиловании и смягчении приговоров, заданный представителем российской делегации, уже полностью и удовлетворительно ответил мой коллега - Председатель Мерон. |
Deals with problems relating to prisoners' requests for pardon, release on parole, rehabilitation and amnesty, in cooperation with the offices of the ministries responsible for security and social affairs; | решать вопросы, связанные с прошением о помиловании, условном освобождении, реабилитации и амнистии совместно со службами министерств, занимающимися обеспечением безопасности и социальными проблемами; |
Upon conviction, the civil guards lodged an application for pardon with the Vizcaya provincial court, with the request that the sentence should not be carried out until a decision had been reached on their request for a pardon. | После осуждения служащие обратились с прошением о помиловании в Бискайский провинциальный суд, просив при этом отсрочить исполнение приговора до принятия решения по их ходатайству о помиловании. |
I'm granting you a presidential pardon on this week's study hours. | Я дарю тебе президентское прощение на этой неделе от учебных часов. |
The accused can confess to them their crimes and receive pardon. | Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение. |
You have committed your mistake... you have been granted your pardon too. | Если вы поняли свою ошибку вы получите прощение. |
You mean a pardon? | Вы имеете ввиду прощение? |
In early 1554 he went with an embassy to Spain to plead with England's prospective king consort, Philip, for the pardon of his brothers-in-law John, Ambrose, Robert, and Henry. | В начале 1554 года он отправился с посольством в Испанию, чтобы обсудить возможность брачного союза Марии и принца Филиппа; в случае успешности миссии Генри рассчитывал получить королевское прощение для своих шуринов Джона, Амброуза, Роберта и Генри. |
It submits that, in 2005, a presidential pardon was granted in Azerbaijan to all seven opposition leaders arrested and imprisoned in the aftermath of the 2003 elections. | Оно утверждает, что в 2005 году в Азербайджане была объявлена президентская амнистия всех семи оппозиционных лидеров, которые были арестованы после выборов 2003 года. |
Pardon is an act of grace remitting, completely or partially, the punishment inflicted or commuting it to a different punishment, while mercy is an act remitting or commuting the punishment inflicted on a given convicted person. | Амнистия является актом помилования посредством смягчения, полного или частичного, вынесенной меры наказания или ее замены на иную, тогда как помилование - это акт, который смягчает или заменяет на иное наказание, назначенное конкретному осужденному. |
The pardon extended to all those who had been disgraced for the same reason since the reign of Chintila (636-640). | Амнистия распространялась также на всех тех, кто был обвинён в подобных деяниях со времени правления короля Хинтилы (636-640 годы). |
There could be no better reflection of the ethical and moral rottenness of this decision than the deceitfulness and falseness with which the pardon was arranged. | Вероломство и лицемерие, с которыми планировалась эта амнистия, не могут не отразить самым наглядным образом этическое и моральное разложение, сопровождающие это решение. |
Toretto, I need you to know, the moment we let him walk out that door with that chip, words like "amnesty" and "pardon" walk out with him. | Торетто, ты должен знать, что когда мы позволим ему выйти из этих дверей с чипом, слова "амнистия" и "помилование" испарятся вместе с ним. |
Every other word is merci, pardon, danke schon. | Через каждое слово мерси, пардон, данке шон. |
You're a real shooter, Fred; pardon the pun. | Ты прирожденный стрелок, Фред, пардон за каламбур. |
Her maid... Pardon, her companion, Mademoiselle Gilchrist, is poisoned with the arsenic. | Ее служанку, пардон, компаньонку мадемуазель Гилкрист травят мышьяком. |
Pardon? - I am keeping her hidden. | Пардон? - Я её спрятал. |
Pardon... and where we sleep? | Пардон, а где же мы будем спать? |
I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon. | Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать. |
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership. | Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны. |
May one be pardon'd and retain the offence? | За что прощать того, кто тверд в грехе? |
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators. | Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников. |
On July 10, 2006, the 300th anniversary of Sherwood's conviction, Governor Tim Kaine granted an informal pardon to "officially restore good name", recognizing that she was wrongfully convicted. | 10 июля 2006 года, к 300-летию обвинений против Шервуд, губернатор Виргинии Тим Кейн принёс неофициальные извинения, чтобы «восстановить её доброе имя», и признав, что она была осуждена ошибочно. |
She blundered. He dares not come to ask my pardon? | Ему не хватило мужества лично принести извинения? |
So what are the chances I get a full pardon now that I'm a national hero? | Так каковы у меня шансы получить извинения, раз я теперь национальный герой? |
By shaking every bureaucratic tree tainted with this travesty until a free pardon and compensation drops into our laps. | Буду трясти все бюрократическое древо, пока извинения и компенсация не упадут нам в руки. |
Pardon, my ladies. | Приношу свои извинения, леди! |
Then tell her I beg her pardon. | Скажите ей, что я извиняюсь. |
Pardon the interruption, Mr. Archibald, but there's an emergency in your suite. | извиняюсь, что прерываю, м-р Арчибальд, Но в вашем номере чрезвычайная ситуация. |
Begging your pardon, sir. | Глубоко извиняюсь, сэр. |
I very much beg your pardon. | Я очень сильно извиняюсь. |
For which, I do here ask pardon on my honour Noble spoken. | И вот я сам, причина той войны, извиняюсь, насколько мне достоинство мое в таких вещах смиряться позволяет. |
That means I get to pardon whoever I want. | Значит, я могу миловать, кого хочу. |
So, ask pardon if today I seemed heft. | И потому прошу миловать если сегодня прогневил. |
Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners. | Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных. |
While I was a power that could punish, but also could pardon. | Я же стал той силой, которая могла казнить, а могла и миловать. |
Only the Sheriff can pardon. | Только шериф может миловать. |
In 2001, following a request for a pardon, Rojas' ban was lifted by FIFA. | В 2001 году, после принесённых Рохасом извинений, ФИФА сняла с него дисквалификацию. |
Even after conviction, the generals were sufficiently strong to exact a termination of the trials and then a pardon from the succeeding president. | Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента. |
We will get our committee and we will get a free pardon and compensation - | Мы добьемся рассмотрения в комитете и мы добъемся извинений и компенсации. |
It will therefore be the task of the Commission set up for this purpose to decide the cases of those whom the people rightly expects to ask its pardon, and of those who may feel a need to apologise to the people of Congo-Zaïre. | Таким образом, только учрежденная для этих целей Комиссия сможет принимать решения в отношении тех лиц, от кого народ может потребовать извинений или в отношении лиц, которые сочтут необходимым принести извинения народу Конго-Заира. |
In her denial of the request for pardon, she also made a mockery of her publicly expressed deep repentance and her request for apology to the people and government of Ethiopia. | Отказываясь от ходатайства о помиловании, она также выставила на посмешище выраженное ею публично свое глубокое раскаяние и принесение ею извинений перед народом и правительством Эфиопии. |