Английский - русский
Перевод слова Pardon

Перевод pardon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помилование (примеров 314)
The President of the Republic can always exercise his right to grant a pardon and to commute the death sentence to a penalty of life imprisonment (article 371 of the Code of Criminal Procedure). Президент Республики всегда может воспользоваться своим правом на помилование и заменить смертный приговор пожизненным тюремным заключением (статья 371 Уголовно-процессуального кодекса).
Thus, both the procedure for Ramil Safarov's transfer to Azerbaijan and his subsequent pardon were in full conformity with the Convention on the Transfer of Sentenced Persons as well as the legislation of the Republic of Azerbaijan. Таким образом, как процедура передачи Рамиля Сафарова Азербайджану, так и его последующее помилование полностью соответствовали положениям Конвенции о передаче осужденных лиц, а также законодательству Азербайджанской Республики.
The reform gave Congress the power to suspend the execution of sentences of persons convicted of crimes against humanity or against internationally protected persons, or to grant them a pardon. В результате реформы Конгресс был наделен полномочиями приостанавливать исполнение приговоров в отношении лиц, осужденных за преступления против человечности, или в отношении лиц, пользующихся международной защитой, или даровать им помилование.
The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. Государство-участник утверждает, что утверждения, касающиеся его права на амнистию или помилование и на отсрочку приговора, выходят за рамки положений пункта 1 статьи 9 Пакта.
She refused my pardon offer. Я предлагал ей помилование, она отказалась.
Больше примеров...
Простить (примеров 35)
Beg your pardon, sir, but you're to report to General Wellington's tent at nine o'clock. Прошу простить, сэр, но вас ждут с докладом в палатке генерала Веллингтона в 9.
The King must pardon her. Король должен простить ее.
Your Grace, pardon my intrusion, but there's an urgent letter for you. Ваша светлость, прошу простить мое вторжение, но у меня для вас срочное письмо.
I implore you to pardon this intrusion, lord and master. Прошу простить меня за мое вторжение, Повелитель.
Craving your pardon, my Lady. Прошу простить меня, миледи. Прощаю.
Больше примеров...
Извинить (примеров 9)
Kristof, please pardon my friend's uncouth behavior. Кристоф, я прошу извинить моего неотёсанного друга.
Beg your pardon general, But how do we know master Piell is still alive? Прошу меня извинить, генерал, но откуда мы знаем, что мастер Пилл всё ещё жив?
I beg Your Majesty's pardon. Прошу извинить Ваше Величество.
Please pardon the speculative nature of my research. Прошу извинить спекулятивный характер моего исследования
Your pardon, my lord. Прошу извинить, милорд.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 166)
Beggin' your pardon, sir, I thought 'ee'd wish to know. Прошу прощения, сэр, я подумал, вы хотели бы знать.
I mean, pardon? Я хотел сказать, прошу прощения?
Begging your pardon, Your Grace. Прошу прощения, ваша милость.
Pardon, Your Grace. Прошу прощения, Ваша Милость.
(male servant) Begging your pardon, Lord Haman. Прошу прощения, господин Аман.
Больше примеров...
Помиловать (примеров 51)
The protesters called for President Obama to pardon all immigrants before the end of his term. Участники акции призвали президента Обаму помиловать всех иммигрантов до конца своего срока.
You have led a just life, and at the last minute, before the execution, the emperor plans to pardon you. Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
You could pardon yourself now. Тогда вы бы сейчас могли себя помиловать.
You can pardon him. Ты можешь помиловать его.
She can't pardon anyone. Она никого не может помиловать.
Больше примеров...
О помиловании (примеров 323)
If a person was killed, the family had the right of pardon. Если человек убит, о помиловании могут просить его близкие родственники.
He adds that neither the 1870 statute on pardons nor the position adopted by the Constitutional Court permits a private individual to object to a pardon. Он заявляет, что ни Закон о помиловании 1870 года, ни юриспруденция Конституционного суда не дают частным сторонам возможности опротестовать помилование.
In the present case, it has not been contested that the author has the right to apply for pardon or commutation of his sentence. В данном случае нет спора о том, что автор имеет право ходатайствовать о помиловании или о смягчении его приговора.
They inadvertently break up the prison riot and the grateful warden issues them a pardon. Выражает глубокое сокрушение о содеянном грехе и усердную молитву о помиловании.
Furthermore, Mr. Tissainayagam had sent a letter, through his lawyer, to the President of the Republic, seeking a pardon, expressing remorse for his acts and acknowledging his error, thereby admitting his complicity in the case. Кроме того, через своего адвоката г-н Тиссайнаягам направил письмо Президенту Республики, в котором он просил о помиловании, а также выразил сожаление в связи со своими действиями и признал, что совершил ошибку, согласившись тем самым с фактом своей причастности к делу.
Больше примеров...
Прощение (примеров 65)
Article 14 of the Constitution confers upon the President of the Republic the right to grant mercy, amnesty and pardon. Статья 14 Конституции наделяет президента Республики правом даровать помилование, амнистию или прощение.
I hope to obtain pardon for my sins. И надеюсь получить прощение за грехи свои.
I don't need your pardon. Мне не нужно твое прощение.
Where there is injury, pardon. Где обида - прощение.
Krokodēlos Kladas and his followers stood as rebels against Mehmed, but the Venetian-Ottoman peace settlement, while giving them a full pardon, also returned territorial boundaries to what they had been in 1463, so this put the Venetian-Kladas land holdings back into Ottoman possession. Крокодилос Кладас и его последователи восстали против Мехмета II, но венециано-османский мир в Константинополе в 1479 году, хотя и давал им полное прощение, однако возвращал территориальные границы к статусу до 1463 года, и таким образом земли Кладаса - Венеции возвращались вновь в османское владение.
Больше примеров...
Амнистия (примеров 28)
A general pardon had been granted to convicts. Отбывающим наказание лицам предоставлялась всеобщая амнистия.
Clemency, commutation of sentence, amnesty or pardon may be granted in all cases of capital punishment. Помилование, смягчение приговора или амнистия могут быть дарованы во всех случаях, связанных с вынесением смертных приговоров.
The pardon extended to all those who had been disgraced for the same reason since the reign of Chintila (636-640). Амнистия распространялась также на всех тех, кто был обвинён в подобных деяниях со времени правления короля Хинтилы (636-640 годы).
It constitutes a measure of pardon more than an amnesty in the strict sense. Он представляет собой меру прощения, более серьезную, чем амнистия в строгом смысле слова.
Such offences may not be the subject of a pardon or amnesty. На эти преступления не распространяются помилование или амнистия.
Больше примеров...
Пардон (примеров 21)
Every other word is merci, pardon, danke schon. Через каждое слово мерси, пардон, данке шон.
Pardon! It's a table for foreigners. Пардон, этот столик для иностранцев.
Pardon, but may I ask you... Пардон, но могу ли я спросить...
Pardon, but I'm ready. Пардон, господа, я готов.
I was a square peg in a round hole, you should pardon the metaphor. Как квадратный колышек в круглую дырку. Пардон за метафору.
Больше примеров...
Прощать (примеров 4)
I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon. Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать.
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership. Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны.
May one be pardon'd and retain the offence? За что прощать того, кто тверд в грехе?
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators. Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников.
Больше примеров...
Извинения (примеров 20)
[Womack] We're prepared to offer him a full pardon. [Вомек] Мы готовы принести ему свои извинения.
Thank you... for the pardon. Спасибо... за извинения.
It is my honor that those men now wear the cross of St. George who thankfully accepted my free pardon and mean to be as loyal subjects, as they were before their solely insurrection. Для меня большая честь, что эти люди, несущие знамя св. Георгия, приняли мои извинения, и обещали как и до мятежа быть моими верными подданными.
Pardon, my ladies. Приношу свои извинения, леди!
It will therefore be the task of the Commission set up for this purpose to decide the cases of those whom the people rightly expects to ask its pardon, and of those who may feel a need to apologise to the people of Congo-Zaïre. Таким образом, только учрежденная для этих целей Комиссия сможет принимать решения в отношении тех лиц, от кого народ может потребовать извинений или в отношении лиц, которые сочтут необходимым принести извинения народу Конго-Заира.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 9)
Pardon the interruption, Mr. Archibald, but there's an emergency in your suite. извиняюсь, что прерываю, м-р Арчибальд, Но в вашем номере чрезвычайная ситуация.
Begging your pardon, sir. Глубоко извиняюсь, сэр.
I do beg your pardon. ! Я дико извиняюсь.
I very much beg your pardon. Я очень сильно извиняюсь.
The ones with seeds like... Pardon my language. Крупный, как будто это, я извиняюсь...
Больше примеров...
Миловать (примеров 6)
That means I get to pardon whoever I want. Значит, я могу миловать, кого хочу.
Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners. Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
While I was a power that could punish, but also could pardon. Я же стал той силой, которая могла казнить, а могла и миловать.
Only the Sheriff can pardon, you know that! Только шериф может миловать.
Only the Sheriff can pardon. Только шериф может миловать.
Больше примеров...
Извинений (примеров 8)
In 2001, following a request for a pardon, Rojas' ban was lifted by FIFA. В 2001 году, после принесённых Рохасом извинений, ФИФА сняла с него дисквалификацию.
Sorry, a thousand pardon. Простите. Тысяча извинений.
Mi pardon, madame. Тысяча извинений, мадам.
A thousand pardon, ladies. Тысяча извинений, дамы.
It will therefore be the task of the Commission set up for this purpose to decide the cases of those whom the people rightly expects to ask its pardon, and of those who may feel a need to apologise to the people of Congo-Zaïre. Таким образом, только учрежденная для этих целей Комиссия сможет принимать решения в отношении тех лиц, от кого народ может потребовать извинений или в отношении лиц, которые сочтут необходимым принести извинения народу Конго-Заира.
Больше примеров...