Английский - русский
Перевод слова Pardon

Перевод pardon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помилование (примеров 314)
In 1990 he received a presidential pardon from Carlos Menem and was allowed to keep his military rank. В 1990 году получил президентское помилование от Карлоса Менема и ему было позволено сохранить воинское звание.
On the eve of Nixon's resignation, Haldeman asked for a full pardon along with a full pardon of Vietnam War draft dodgers. Накануне отставки Никсона, Холдеман просил полное помилование наряду с полным помилованием за уклонение от войны во Вьетнаме.
A bill interpreting article 93 of the Criminal Code, which ruled out amnesty, pardon and prescription for crimes against humanity, genocide and war crimes, had twice been submitted to Congress for approval. Проект закона о толковании статьи 93 Уголовного кодекса, направленный на то, чтобы сделать амнистию, помилование и срок давности неприменимыми к преступлениям против человечности, к геноциду и военным преступлениям, два раза был представлен в Конгресс на одобрение.
And if I get my hands on Beauchêne's pardon, И если я добуду помилование Бюшона,
The government newspaper New Light of Myanmar reported the release positively, saying she had been granted a pardon after serving her sentence "in good conduct". Государственное издание «Новый свет Мьянмы» отозвалось на её освобождение положительно, заявив, что она заслужила помилование своим хорошим поведением.
Больше примеров...
Простить (примеров 35)
When they finally go to Jamaica and ask Governor Littleton to pardon Serena, he is more interested in Jules' appearance than anything else. Когда они, наконец, едут на Ямайку и просят губернатора Литтлтона простить Серену, его больше интересует внешность Жюля, чем что-либо ещё.
Brother, I beg you pardon. Брат, прошу меня простить.
Due to his circumstances as a young father with no prior record and his remorse, the judge asks the family if they would be willing to pardon Sabzian. Принимая в расчёт его раскаяние и то, что подсудимый - молодой отец без какого-либо криминального прошлого, судья обратился к семьи истцов: готовы ли они простить Сабзиана.
I do believe it, and I ask your pardon. Я верю и прошу простить меня.
I've decided to pardon Elah Bandik of all violations of Castithan law. Я решила простить Елу Бандику все нарушения Каститианского закона.
Больше примеров...
Извинить (примеров 9)
Beg your pardon, Mr. Elinsky. Прошу меня извинить, мистер Элински.
For that we have to beg the court's pardon. Н-да, тут мы должны просить суд нас извинить.
I beg Your Majesty's pardon. Прошу извинить Ваше Величество.
Please pardon the speculative nature of my research. Прошу извинить спекулятивный характер моего исследования
Ladies and gentlemen, I do so... so... b-b-beg your pardon. Леди и джентльмены, я очень... очень прошу Вас извинить меня.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 166)
But I do beg your pardon, you were about to say...? Прошу прощения, вы кажется, собирались, что-то сказать?
Begging your pardon, sir, does this date not hold some other significance for you, sir? Прошу прощения, сэр, но разве сегодняшняя дата больше ничего для вас не значит?
Pardon, my Lord, my Lady. Милорд, миледи, прошу прощения.
Pardon, my lady. Прошу прощения, миледи.
Please, pardon the musical interruption, ladies and gentlemen... but we had a birth in the Duchin family this week. Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Больше примеров...
Помиловать (примеров 51)
The protesters called for President Obama to pardon all immigrants before the end of his term. Участники акции призвали президента Обаму помиловать всех иммигрантов до конца своего срока.
The husband's family declined opportunities to pardon Hussein or accept financial compensation in lieu of her execution. Семья мужа отклонила возможность помиловать Хуссейн или получить финансовую компенсацию вместо её казни.
The Presidency shall decide whether the prisoner shall be granted a pardon, parole or commutation of his sentence and shall specify the modalities thereof. Президиум принимает решение о том, следует ли помиловать, досрочно освободить заключенного или смягчить назначенное ему наказание, и определяет то, в какой форме это будет происходить.
all of the thoughts we thought... continue to speculate on what was behind the President's controversial decision to pardon Elizabeth Keen. остаётся гадать, что стоит за спорным президентским решением помиловать Элизбет Кин.
He pardoned those who fired the shots, but refused to pardon Bastien-Thiry, despite an appeal from Bastien-Thiry's father. Он простил двоих осуждённых заговорщиков, стрелявших по его машине, но отказался помиловать Бастьена-Тири, несмотря на просьбу отца Бастьена-Тири спасти жизнь сыну.
Больше примеров...
О помиловании (примеров 323)
The presidential decree pardoning the author was adopted in the exercise of the President's constitutional prerogative to pardon. Указ Президента о помиловании автора был принят в порядке осуществления конституционных полномочий Президента по помилованию осужденных.
Both his wife and the author himself have been petitioning the office of the President from 2001 to 2007 requesting a pardon and ask the Committee for its assistance in this regard. Как жена автора, так и сам автор обращались с прошениями о помиловании в канцелярию Президента в период с 2001 по 2007 годы, и просят Комитет оказать содействие в этом отношении.
Moreover, according to the Constitution, a pardon could be granted in certain cases by a board composed of representatives of the judiciary as a whole, and Parliament had the authority to amend the law. К тому же, согласно Конституции, решение о помиловании в определенных случаях может выносить совет, состоящий из представителей всего судейского сообщества, а полномочия по внесению изменений в законы принадлежат парламенту.
On September 21, 2004, Shamanov, now the Ulyanovsk regional governor, backed a pardon for Budanov, sparking anger in Chechnya even among the pro-Moscow locals. 21 сентября 2004 года, Шаманов, уже будучи губернатором Ульяновской области, поддержал просьбу о помиловании Буданова, вызвав тем самым гнев в Чечне.
When the pardon was granted, the accused's sense that impunity prevailed was validated by the Spanish authorities' common practice of pardoning individuals accused of torture. Приняв решение о помиловании, испанские власти, введя в обычную практику помилования лиц, обвиняемых в применении пыток, лишь укрепили убежденность обвиняемых в своей безнаказанности.
Больше примеров...
Прощение (примеров 65)
In return for the pardon and release of Nicole and Marcus Bradin, the United States is prepared to meet all of Yemen's humanitarian demands. В обмен на прощение и освобождение Николь и Маркуса Брэдин, Соединенные Штаты готовы удовлетворить все гуманитарные требования Йемена.
In gratitude for your Majesty's gracious pardon of our previous, and grievous, sins, we hope your Majesty will accept these purses of gold. В знак благодарности за милосердное прощение Вашим Величеством... наших прежних тяжких прегрешений, ...мы надеемся Ваше Величество примет эти кошельки с золотом.
Is there is anyone who will not willingly submit to my will and accept my pardon? Если ли среди вас те, кто не желает подчиниться моей воле и принять мое прощение?
Asking and obtaining the pardon of the people of Congo-Zaïre is an indispensable part of founding a new Republic. Для построения новой республики необходимо попросить прощение у народа Конго-Заира и получить его.
It is certain that it was on his council in 839, that Lothaire went to Worms to implore the pardon of his father. В 839 году Эбергард отправился в Вормс, где испросил прощение для Лотаря.
Больше примеров...
Амнистия (примеров 28)
It submits that, in 2005, a presidential pardon was granted in Azerbaijan to all seven opposition leaders arrested and imprisoned in the aftermath of the 2003 elections. Оно утверждает, что в 2005 году в Азербайджане была объявлена президентская амнистия всех семи оппозиционных лидеров, которые были арестованы после выборов 2003 года.
In 2008, under Ecuador's new Constitution, current prisoners serving time were allowed the "smuggler pardon" if they were prosecuted for purchasing or carrying up to 2 kg of any drug, and they already served 10% of their sentence. В 2008 году в соответствии с новой Конституцией Эквадора заключенным, отбывающим наказание за покупку или транспортировку до 2 кг любого наркотика, была объявлена амнистия.
Ecuador indicated that kidnapping was not subject to pardon or amnesty. Эквадор отметил, что по отношению к виновным в похищении людей ни помилование, ни амнистия не применяются.
Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. Амнистия, помилование или замена смертного приговора могут быть дарованы во всех случаях .
If convicted, the perpetrator could not benefit from any measure implying impunity, such as an amnesty or a general pardon. В случае осуждения, к нарушителю не должны применяться меры, ведущие в итоге к его безнаказанности, например, амнистия или всеобщее помилование.
Больше примеров...
Пардон (примеров 21)
You're a real shooter, Fred; pardon the pun. Ты прирожденный стрелок, Фред, пардон за каламбур.
pardon me.may I have a chocolate chip cookie? Пардон, можно взять шоколадное печенье?
Pardon, Mademoiselle, Poirot, he drifts... and digresses. Пардон, мадемуазель, Пуаро отвлекся и увлекся.
Pardon, monsieur, of course you may take off. Пардон, месье, конечно же вылетайте.
I was a square peg in a round hole, you should pardon the metaphor. Как квадратный колышек в круглую дырку. Пардон за метафору.
Больше примеров...
Прощать (примеров 4)
I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon. Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать.
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership. Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны.
May one be pardon'd and retain the offence? За что прощать того, кто тверд в грехе?
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators. Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников.
Больше примеров...
Извинения (примеров 20)
If... Mr. Simpson begs my pardon at once before you two gentlemen and admits that he spoke without justification and in a manner no gentleman would employ. Если... г-н Симпсон в вашем присутствии, джентльмены, немедленно принесет мне свои извинения и признает, что его обвинения безосновательны, а высказался он в манере, не подобающей джентльмену.
She blundered. He dares not come to ask my pardon? Ему не хватило мужества лично принести извинения?
He begs your pardon. Он приносит свои извинения.
Thank you... for the pardon. Спасибо... за извинения.
We have seen, in recent decades, some striking examples of national leaders assuming this responsibility, acknowledging past wrongs and asking pardon from or offering an apology to the victims and their heirs. В последние десятилетия мы были свидетелями некоторых поразительных случаев, когда национальные лидеры принимали на себя эту ответственность, признавая несправедливости, совершенные в прошлом, и прося прощения у жертв и их потомков или принося им свои извинения.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 9)
Begging your pardon, this is a communal toilet, and I was in the queue! Я, конечно, извиняюсь, но это общий туалет, и я занял очередь!
Pardon the interruption, Mr. Archibald, but there's an emergency in your suite. извиняюсь, что прерываю, м-р Арчибальд, Но в вашем номере чрезвычайная ситуация.
I do beg your pardon. ! Я дико извиняюсь.
I very much beg your pardon. Я очень сильно извиняюсь.
And-your papers... begging your pardon А у вас... Документики... Извиняюсь.
Больше примеров...
Миловать (примеров 6)
That means I get to pardon whoever I want. Значит, я могу миловать, кого хочу.
So, ask pardon if today I seemed heft. И потому прошу миловать если сегодня прогневил.
Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners. Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
While I was a power that could punish, but also could pardon. Я же стал той силой, которая могла казнить, а могла и миловать.
Only the Sheriff can pardon, you know that! Только шериф может миловать.
Больше примеров...
Извинений (примеров 8)
In 2001, following a request for a pardon, Rojas' ban was lifted by FIFA. В 2001 году, после принесённых Рохасом извинений, ФИФА сняла с него дисквалификацию.
Even after conviction, the generals were sufficiently strong to exact a termination of the trials and then a pardon from the succeeding president. Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента.
We will get our committee and we will get a free pardon and compensation - Мы добьемся рассмотрения в комитете и мы добъемся извинений и компенсации.
It will therefore be the task of the Commission set up for this purpose to decide the cases of those whom the people rightly expects to ask its pardon, and of those who may feel a need to apologise to the people of Congo-Zaïre. Таким образом, только учрежденная для этих целей Комиссия сможет принимать решения в отношении тех лиц, от кого народ может потребовать извинений или в отношении лиц, которые сочтут необходимым принести извинения народу Конго-Заира.
In her denial of the request for pardon, she also made a mockery of her publicly expressed deep repentance and her request for apology to the people and government of Ethiopia. Отказываясь от ходатайства о помиловании, она также выставила на посмешище выраженное ею публично свое глубокое раскаяние и принесение ею извинений перед народом и правительством Эфиопии.
Больше примеров...