I'd settle for a pardon, title on lands, and a governor that I could trust. | А я соглашусь на помилование в обмен на земли и надежного губернатора. |
They said the Sherman Tanz pardon was unsavory and not in line with the values of Yale. | Они сообщили, что помилование Шермана Танза неприемлемо и не соответствует ценностям Йеля. |
Such concepts as mitigation, suspended prosecution, postponement of sentencing, alternative sentences, parole, pardon, juvenile justice and criminal responsibility of legal entities have been incorporated into the new code. | В него были включены такие понятия, как смягчение наказаний, приостановление судебного разбирательства, отсрочка вынесения приговора, альтернативные меры наказания, условно-досрочное освобождение, помилование, ювенальное правосудие и уголовная ответственность юридических лиц. |
Pardon or commutation of death sentences constitutes positive steps in the process of the abolition of the death penalty. | Помилование или смягчение приговоров к высшей мере наказания представляют собой прогрессивные шаги на пути к отмене смертной казни. |
He offered me a full pardon if I give him a list of names of Washington's spies. | Он предлагал помилование, если я сдам ему всех шпионов Вашингтона. |
Rules were for others, and at the very end of his term in office his one public disagreement with Bush concerned the President's refusal to pardon Cheney's former chief of staff, Scooter Libby, who had been convicted of perjury. | Правила существовали для других, и в самом конце его срока при исполнении служебных обязанностей одно из его обнародованных разногласий с Бушем касалось отказа президента простить бывшего начальника штаба Чейни, Скутера Либби, которого обвиняли в лжесвидетельстве. |
I politely beg you pardon. | Нижайше прошу меня простить. |
Brother, I beg you pardon. | Брат, прошу меня простить. |
The law whereby heirs of the victims can either accept compensation in place of any form of punishment or pardon the offender gives an open licence to male relatives to murder women on the justification of being offended by the dead women's behaviour. | Закон, в соответствии с которым наследники жертв могут согласиться принять компенсацию вместо наказания или простить преступника, дает полную свободу действий родственникам-мужчинам и право убивать женщин на том лишь основании, что их поведение носит оскорбительный для них характер. |
Now, please, pardon our appearance. | Прошу простить за обстановку. |
Kristof, please pardon my friend's uncouth behavior. | Кристоф, я прошу извинить моего неотёсанного друга. |
Beg your pardon, Mr. Elinsky. | Прошу меня извинить, мистер Элински. |
Beg your pardon general, But how do we know master Piell is still alive? | Прошу меня извинить, генерал, но откуда мы знаем, что мастер Пилл всё ещё жив? |
I beg Your Majesty's pardon. | Прошу извинить Ваше Величество. |
Ladies and gentlemen, I do so... so... b-b-beg your pardon. | Леди и джентльмены, я очень... очень прошу Вас извинить меня. |
Beg your pardon, mam, I had no idea. | Прошу прощения, госпожа, я не знала. |
Sorry, sir, begging your pardon, sir. | Простите, сэр, прошу прощения, сэр. |
"I beg pardon." What are you so polite about? | "Прошу прощения"... Какой вежливый. |
Begging your pardon, Miss Susan. | Прошу прощения, мисс Сьюзен. |
Your pardon, Madame. | Прошу прощения, мадам. |
So, if that's the case, then we ask that you pardon Mr. Howard and order his immediate release. | Ну, если в этом дело, то мы просим вас помиловать мистера Говарда и выдать постановление о его немедленном освобождении. |
The Presidency shall decide whether the prisoner shall be granted a pardon, parole or commutation of his sentence and shall specify the modalities thereof. | Президиум принимает решение о том, следует ли помиловать, досрочно освободить заключенного или смягчить назначенное ему наказание, и определяет то, в какой форме это будет происходить. |
According to article 78 of the Constitution, the President shall pardon convicted offenders at their request by releasing the offender from punishment or by reducing the sentence. | Согласно статье 78 Конституции, президент может помиловать осужденных правонарушителей по их просьбе путем освобождения от наказания или посредством смягчения приговора. |
There's good reason, it would seem, that you were the only one to whom they refused a pardon. | Похоже, ты не случайно оказался единственным, кого отказались помиловать. |
You want to pardon them? | Вы хотите помиловать их? |
A petition for pardon is reviewed after the court's decision enters into force. | Ходатайство о помиловании рассматривается после вступления в законную силу приговора (постановления) суда. |
On 23 January 2012, the Department of Citizenship and Pardon of the Administration of the President received a petition for pardon from Mr. Sannikov. On 14 April 2012, by the decision of the President, Mr. Sannikov was granted pardon and released. | 23 января 2012 года в Отдел по вопросам гражданства и помилования Администрации президента от г-на Санникова поступило прошение о помиловании. 14 апреля 2012 года решением президента г-н Санников был помилован и освобожден. |
In her denial of the request for pardon, she also made a mockery of her publicly expressed deep repentance and her request for apology to the people and government of Ethiopia. | Отказываясь от ходатайства о помиловании, она также выставила на посмешище выраженное ею публично свое глубокое раскаяние и принесение ею извинений перед народом и правительством Эфиопии. |
The State party explained, by Note verbale of 23 April 2008, that on 12 April 2004, Mr. Tolipkhuzhaev had refused to make a request for a presidential pardon. | Государство-участник в своей вербальной ноте от 23 апреля 2008 года сообщило, что 12 апреля 2004 года г-н Толипхуджаев отказался подать на имя президента прошение о помиловании. |
However, they did not do so, but instead petitioned the President for clemency. On 6 April 1999, the President granted a 90 days reprieve, in order to examine the request for pardon. | Однако они не сделали этого и направили на имя президента прошение о помиловании. 6 апреля 1999 года президент отсрочил на 90 дней дату исполнения приговора, с тем чтобы рассмотреть ходатайство о помиловании. |
I would volunteer in exchange for your pardon. | Я буду добровольцем в обмен на ваше прощение. |
He obtained a full pardon but was not restored to the title. | Он получил полное прощение, но не был восстановлен в своих титулах. |
Please pardon this intrusion. | Я должен попросить у вас прощение за вторжение. |
Asking and obtaining the pardon of the people of Congo-Zaïre is an indispensable part of founding a new Republic. | Для построения новой республики необходимо попросить прощение у народа Конго-Заира и получить его. |
I have obtained the pardon from your father from beyond. | Я получила из Мира Иного прощение от твоего отца. |
There could be no better reflection of the ethical and moral rottenness of this decision than the deceitfulness and falseness with which the pardon was arranged. | Вероломство и лицемерие, с которыми планировалась эта амнистия, не могут не отразить самым наглядным образом этическое и моральное разложение, сопровождающие это решение. |
It nonetheless noted that the presidential pardon granted in 2012 and the release of prisoners who had served one quarter of their sentence had reduced the prison population. | Наряду с этим они отметили, что президентская амнистия 2012 года, под которую попали лица, отбывшие четвертую часть срока наказания, позволила частично высвободить тюрьмы. |
Statute of limitation and amnesty or pardon for the criminal liability of persons accused of crimes against humanity are prohibited. | На лиц, обвиненных в преступлениях против человечности, не распространяются положения о сроке давности преступлений и амнистия или освобождение от уголовной ответственности. |
C. Clemency, pardon or commutation | С. Амнистия, помилование или смягчение наказания |
AI stressed that it is not clear whether his right to apply for amnesty, pardon or commutation of sentence was respected. | Организация "Международная амнистия" подчеркнула, что не вполне ясно, было ли соблюдено его право ходатайствовать об амнистии, помиловании или смягчении наказания. |
You're a real shooter, Fred; pardon the pun. | Ты прирожденный стрелок, Фред, пардон за каламбур. |
Or maybe French, as in "Pardon". | А может, французское, как "пардон". |
Pardon, but I'm ready. | Пардон, господа, я готов. |
Pardon. You will forgive me? | Пардон. Извините меня. |
Pardon my French, ladies and gentlemen. | Пардон за французский, леди и джентельмены. |
I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon. | Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать. |
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership. | Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны. |
May one be pardon'd and retain the offence? | За что прощать того, кто тверд в грехе? |
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators. | Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников. |
This is a pardon and release contract from the Attorney General's office. | Это извинения и договор о свободе подписанный главным прокурором штата. |
So what are the chances I get a full pardon now that I'm a national hero? | Так каковы у меня шансы получить извинения, раз я теперь национальный герой? |
It is my honor that those men now wear the cross of St. George who thankfully accepted my free pardon and mean to be as loyal subjects, as they were before their solely insurrection. | Для меня большая честь, что эти люди, несущие знамя св. Георгия, приняли мои извинения, и обещали как и до мятежа быть моими верными подданными. |
One way or another, I'm confident Kirk will come, I'll have his head, and you'll end up in the Oval Office where you can pay off your debt to me with a full pardon. | Так или иначе, я уверен, что Кёрк придёт, я получу его голову, а ты очутишься в Овальном кабинете, где ты принесешь извинения в полной мере. |
Grahame-Smith's next book was the satirical Pardon My President: Fold-and-Mail Apologies for 8 Years, a collection of letters addressed to various parties intended to apologize for the wrongs they had suffered under the administration of George W. Bush. | Следующим произведением Грэма-Смита была сатирическая книга «Простите моего президента: Извинения за 8 лет», подборка писем, адресованная различным сторонам, намеренная принести извинения за заблуждения, который они перенесли при правительстве Джорджа У. Буша. |
Then tell her I beg her pardon. | Скажите ей, что я извиняюсь. |
Pardon the interruption, Mr. Archibald, but there's an emergency in your suite. | извиняюсь, что прерываю, м-р Арчибальд, Но в вашем номере чрезвычайная ситуация. |
I do beg your pardon. | ! Я дико извиняюсь. |
The ones with seeds like... Pardon my language. | Крупный, как будто это, я извиняюсь... |
And-your papers... begging your pardon | А у вас... Документики... Извиняюсь. |
That means I get to pardon whoever I want. | Значит, я могу миловать, кого хочу. |
Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners. | Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных. |
While I was a power that could punish, but also could pardon. | Я же стал той силой, которая могла казнить, а могла и миловать. |
Only the Sheriff can pardon, you know that! | Только шериф может миловать. |
Only the Sheriff can pardon. | Только шериф может миловать. |
In 2001, following a request for a pardon, Rojas' ban was lifted by FIFA. | В 2001 году, после принесённых Рохасом извинений, ФИФА сняла с него дисквалификацию. |
Sorry, a thousand pardon. | Простите. Тысяча извинений. |
Mi pardon, madame. | Тысяча извинений, мадам. |
A thousand pardon, ladies. | Тысяча извинений, дамы. |
In her denial of the request for pardon, she also made a mockery of her publicly expressed deep repentance and her request for apology to the people and government of Ethiopia. | Отказываясь от ходатайства о помиловании, она также выставила на посмешище выраженное ею публично свое глубокое раскаяние и принесение ею извинений перед народом и правительством Эфиопии. |